突破英语口语练习:“Show a leg”是“秀出一条美腿”?真正意思你绝对想不到!
教程:突破英语口语练习  浏览:422  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    说到leg,大家都知道,应是“腿”没错了。可能有人就要问了:show a leg难道不是秀出腿,不是露腿?
    作为一个固定搭配,show a leg其实是起床的意思。当你妈妈叫你起床时,就可以说:Show a leg!

     
    Show a leg,这个表达的起源也挺有趣的↓↓↓
    据说在大航海时代,当水手叫大家起床的时候,会要求船员show a leg,如果是女性的腿,就可以继续睡觉如果是男性的腿,就必须立刻起床工作。
    于是,show a leg便引申为了“起床”之意,这在口语里是很常见的用法↓↓↓
    Show a leg =起床= Get out of bed = Get up.
    Come on , you lazy bones, show a leg!
    快起床了,你个懒猪!
    He showed a leg with the dawn.
    他天一亮就身了。
    Come on, show a leg! We have to get on the road soon.
    拜托,快点起床!我们得尽快上路。
     
    后来,Show a leg还引申出来“赶快;赶紧;加快速度”之意。比如出远门得提前一点时间准备,要不然容易误飞机、误火车↓↓↓
    You’d better show a leg if you want to catch that train.
    如果你想赶上那班火车,那你最好抓紧点。
    不过,虽然show a leg的意思是“起床”,但如果少个a,那Show leg的意思却完全不一样↓↓↓
    Show leg的意思是“逃跑”,相当于run away(离开,逃跑、避)。
    They run away from the problem, hoping it will disappear of its own accord...
    他们避开了这个问题,希望它不了了之。
    When he tried to show leg, I got him by the neck.
    当他想逃跑的时候,我一把将他抓住!
     
    此外,还有一个与show a leg长得很像的词组:shake a leg.
    可能有的小伙伴就想了,“shake”是“摇晃、抖动”,那这个词组的意思一定是“抖腿”!不好意思,错~啦~~
    shake a leg的意思是“赶快,赶紧”,与hurry up一样,用来催促别人加快行动。它是非正式的语言,常用在熟人朋友之间。
    We now sometimes use 'shake a leg' to mean 'hurry up'.
    我们现在有时使用“赶快”来表达“快一点儿”的意思。
    Let's shake a leg there, you guys!
    快点,伙计们!
     
    Shake a leg还有第二层意思:“跳舞”
    Whenever he hears music he is eager to shake a leg.
    只要一听见音乐,他就很想跳舞。
     
    一起来看看几个leg相关表达↓↓↓
    I can't feel my legs.
    I can't feel my legs.直译为“我失去腿的知觉了”,也就是“腿麻”的意思。
    You squatted /skwɔtid/ in that position for an hour! No wonder you can't feel your legs.
    你那样蹲了一个小时?难怪腿麻了。
     
    此外,“腿快麻了”用my leg is falling asleep来表达,意为正在达到“腿麻”的状态。
    be falling asleep=快麻了。
    Sorry, but I have to move, my leg is falling asleep.
    抱歉我必须活动下,腿快麻了。
    When I woke up, my arm had gone to sleep.
    我醒来时胳膊已经麻了。
     
    pull your leg
    pull your leg不能按照字面意思理解为:“拖你后腿”。它是“开玩笑”(哄骗)的意思。
    Pull one's leg =同某人开玩笑(哄骗某人、愚弄某人)。
    Is it really your house or are you pulling my leg?
    这真是你的房子,还是你在骗我?
    You're pulling my leg!
    你在愚弄我!
    I realized that he was pulling my leg.
    我才知道他是骗我的。
     
    have legs
    和某人有一腿?当然不是...想啥呢?
    have legs≠ 有一腿(×)
    have legs= 经久不衰的(√)
    The business has legs.
    这家企业有很强的生命力。
    0/0
      上一篇:突破英语口语练习:“造谣”和“辟谣”英语怎么说? 下一篇:查看所有《突破英语口语练习》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)