难以忘怀之非常爱情电影对白04:魂断蓝桥
教程:难以忘怀之非常爱情电影对白  浏览:1454  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    Waterloo Bridge

    魂断蓝桥

    Every parting from you is like a little etemity.

    每一次和你分别都有些像是永别。

    You must spend the whole of your life in forty-eight hours,

    你必须在48小时内活完你的一生。

    本集电影对话原文:

    Myra goes to the Candlelight Club to meet Roy there.

    Selected Scene 1 :

    Myra: Hello.

    Roy: Oh, hello. l'm delighted. I was afraid KittY had directed you to the wrong place.

    Myra: Oh, no. but your note was read out before the whole crowd.

    Roy: VVere you embarrassed ?

    Myra: Yes, and so would you have been.

    Roy: I dare say. l'm afraid I'Ve made it difficutt for you.

    Myra: Well, you gave up the colonec, so f expect I made it difficuli for you too.

    Roy: Yes, you did, but I have mY reward. It was wonderfut of you to have come. Shall we go in ?

    Myra: Allright.

    They go into the club, choose a table, then sit down.

    Roy: How nice you look.

    Myra: Thankyou.

    Roy: What do dancers eat ?

    Myra: Oh, dull things mostly. Nutritious yet not fattenrng.

    Roy: Oh, no~ not tonight. ( To waiter) What coutd you sugges' that would be particutarfy rich and indigestible ?

    Waiter: The crepes is very nice, sir.

    Roy: And wine. It isn't against the rules for a dancer to drrnk a littlt light wine, is it ?

    Myra: well, tonight...

    Roy: Good, Number Forry please.

    Waiter: Number Forty.

    Roy: The ballet was beautiful.

    Myra: Madame didn 't think so.

    Roy: Well, experts never know, it takes outsiders to know, and I

    weII you it was beautiful.

    Myra: That certainly proves you 're an outsider.

    Roy: Are you.gIad to see me again ?

    Myra: Yes.

    Roy: I sense a reservation.

    Myra: well, I suppose there is one.

    Roy: What ?Why ?

    Myra: What's the good of it ?

    Roy: You're a strange girl, aren't you ? What's the good of anything ? What's the good of living ?

    Myra: That's a question, too.

    Roy: Oh, now wait a minute nowl l'm not going to let you get away with that. The wonderfcjI thing about ti\ting is that this sort of thing can happen. In the shadow of a death raid, I can meet you and feel more intenseiy alive than walking around in peacetime and taking my fife for granted.

    Myra: It 's a hjgh price to pay for it.

    Roy: I don 't think so.

    Myra: I do, Do people have to kill each other to give them a heightened sense of life ?

    Roy: That's got nothing to do with people killing each other. Either you're excited about life or you're not. You know l've never been able to wait for the future. When I was very young, a child in fact, climbed to the top branch of a high tall, stood like a diver, and announced to my horrified governess, now t shall take a leap into the future, and jumped. I was in the hospital for two months.

    Myra: You should Jet the future catch up with you more slowly.

    Roy: Oh, no, no, never. Temperament. l can't help it. Look here, if we'd met in ordinary times in an ordinary way, we'd just about be telling each other what schools we went to. We ' re much further along, don't you think ?

    Myra: Are we ?

    Roy: You know we are. Now, l'm too excited to eat, tet's dance.

    Myra: Allright.

    They dance, looking into the eyes of each other. Minutes later,

    they are back to their seats, Roy raises his cup.

    Roy: Toyou.

    Myra: Thankyou.

    Roy: To us. I still don 't get it, not quite.

    Myra: What?

    Roy: Your face. lt's all youth, al[ beauty.

    Myra: VVhat is it you still don 't get ?

    Roy: You know when i left you this aft ernoon I couldn't remember what you tooked tike, not for the life of me. I thought, was she pretty ? Was she ugly ? What was she like, I couldn't remember. I simply had to get to that theater tonight to see what you looked like。

    Myra: And do you think you 'II remember me now ?

    Roy: I think so. I think so. for the rest of my life.

    Myra: But, what is it about me you still don 't get ?

    Man: Ladies and gentlemen, we now come to the faSt dance of the evening. I hope you will enjoy "The Farewell Waltz. "

    Roy: l'II tell you later. Let's dance now.

    The candles go out one by one. Their whole world is surrounded by

    the softness of music.

    Myra: What does it mean~ these candles ?

    Roy: You 'II find out.

    Now the night is late, they are on the way back to Myra's residence.

    Roy:I'II write you. Will you answer ?

    Myra:Of course.

    Roy: Wonderful evening, wasn't it ?

    Myra: Yes, thank you very much.

    Roy: When I come back, we 'll go there again.

    Myra: Yes.

    Roy: lt'II be our pface. That's where we'II always recapture this evening, Do you think we 'II ever see each other ag8in ?

    Myra: I think it's doubtful, don 't you ?

    Roy: Yas, lsuppose it is.

    Myra: What was it that you startad to tell me in the restaurant that you didn't understand about me ?

    Roy: No use going into it now.

    Myra: No, idut, tell me please, I'd like to know.

    Roy: Well, it struck me as curious ever since } met you, you know,from that very early moment ages ago... that you're so young, so lovely and... defeatist... I mean you, You don't seem to expect much from life

    Myra: Well, aren'tl, right ? For instance I met you, I liked you, and now so soon we have to part, and, perhaps we will never see each other again.

    Roy: You can concaive that than, our never seeing each other again ?

    Myra: Yes, I can.

    Roy: This where you live ?

    Myra: Yes.

    Roy: Nothing to do about it, is there ?

    Myra: Nothing, except to saY goodbye.

    Roy: I suppose so.

    Myra: Goodbye.

    Roy: Goodbye, Myra dear

    Myra: Goodbye, Roy.

    Roy: Keep well.

    Myra: Yes, you too, keep well.

    Roy: Nothing can happen to me. Your lucky charm will see to that.

    Myra: I hope it will, I pray it will. Goodbye.

    Roy: Goodbye. Please leave me first.

    Myra: Allright.

    Dancers: Where's Myra anyhow ? }t's almost 8: 00 and we've got to get to the theater. I tell you, I just tremble for the poor girl. You're always trembling. Maybe she went dIy to the theater,That 's right, she's probably waiting for us there. I hope so. Back in the dormitory, Myra show Kitty a dress she's just bought.

    Kitty: Wefl, where have you been ? l've been worried to death. I thought you were with the boy but he phoned a coupfe of times.

    Myra: Oh, did he ? I wonder why. He had to go back to the barracks and I went shopping.

    Kitty: Hey what's happened to you, whose dress iS that ?

    Myra:It's mine.

    Kitty: Yours?

    Myra: Yes, I spent my (ast penny on it-

    Kitty: Are you crazy ?

    Myra: Yes, quite, quita, and I bought that lovely hat, and shoes, and a bag, and gloves, and oh isn'tit a dream, Kitty, my wedding dress.

    Kitty: Oh, Myra... you don't mean...

    Myra: Yes! l'm going to be married.

    Kitty: Oh darling come h ere, let me hug youl Oh it's wonderful... when, when, how ?

    Myra: Tomorrow morning at St. Matthew's Church. Oh KittY, I am

    so madly happy.

    Kitty: Oh, darling, I can't believe it.

    Myra: Neither can l.

    Kitty: lt's so silly, l'm crying.

    Myra: l've been crying all day.

    Kitty: lt's unbelievable, things like this just don't happen, itis so wonderful. Oht what a joke on Madamel

    Lydia: Kitty, are you coming ?

    Kitty: Yes, all right, wait a second. You're coming to the theater,aren't you ?

    Myra: Yes, of course. I wouldn't let Madame dovvn for anything.

    Kitty: Then we'd better hurry.come on! Oh, girls.. girls. Hey Lydia, girls, girls, what do you think, Myra's going to be married.

    May l tell the theater t?

    Myra: Darling, you seem to have done it,

    Lydia: when is it ?

    Kitty : Tomorrow morning.

    Lydia: VVhat's his name ?

    Kitty :Roy Cronin.

    Girl: well, Mrs. Cronin, I declare!

    Girl l : l'm so happy for you, Myra.

    Lydia: Oh, bY and large, darlings, you're all so sweet. I feel like crying, too. But we haven't got the time, come on girls, we leave for the theater. Come on girls.

    Housekeeper: Miss Myra ? You 're wanted on the telephone.

    Myra: Thank you, ( On the phone ) Hello ?Yes ?... What i... Oh, no. when ? .. Oh, that's terrible. Can't they give you one more day ? --. You have to.-: of course I'II come at once. I love you.

    Kitty: What is it ? What's happened ?

    Myra: The orders have been changed. He's going tonight. The train

    leaves in twenty-five minutes. l'm going to see him off.

    Kitty: Going where ?

    Myra: The Waterloo Station.

    Kitty: out you can't, you won't be back in time for the show.

    Madame will...

    Myra: SorrY.

    Kitty: Myra, please*. she'd never forgive you, never Don't do it, Myra.

    Myra: I may never see him again.

    Waterloo Station, Roy is anxiously waiting for Myra. The train is leaving. He has to get on. Myra hurries to the station. But the trait starts off_ They wave to each other.

    Man: lt's just going, sir.

    Roy: Myral

    Myra: Royl!

    Roy: Myra!

    Myra: Royl

    本集电影对话翻译:

    迈拉去烛光俱乐部见罗伊。

    场景1:

    迈拉:你好!

    罗伊:噢,你好!我很高兴,我还担心凯蒂给你指错地方了呢。

    迈拉:噢,没有,不过你的纸条让我在大家面前念了出来。

    罗伊:你很尴尬吧?

    迈拉:是的,如果是你也会尴尬的。

    罗伊:可能是吧,恐怕我让你为难了。

    迈拉:噢,你放弃了上校,因此我想我也让你为难了。

    罗伊:是的,但我得到了奖赏。你来了真好,我们进去吧7

    迈拉:好的。

    他们走进俱乐部,选了一张桌子,然后坐下。

    罗伊:你真美。

    迈拉:谢谢。

    罗伊:舞蹈演员吃什么7

    迈拉:噢,大多是一些没有味道、营养丰富、却不会让人发胖的

    东西。

    罗伊:噢,不,今晚不行。(面对侍者)你能推荐一种特别美味、不易消化的食品吗?

    侍者:薄煎饼非常不错,先生。

    罗伊:再来点儿酒,喝点低度酒不违反舞蹈演员的戒律吧?

    迈拉:噢,今晚…..

    罗伊:好的,40号。

    侍者:40号。

    罗伊:刚才的芭蕾舞真美。

    迈拉:夫人可不这样想。

    罗伊:噢,行家永远不懂,外行才懂。我告诉你刚才的芭蕾舞很美。

    迈拉:那就正好证明你是外行。

    罗伊:你……再次见到我高兴吗?

    迈拉:是的。

    罗伊:我感觉你有点儿保留。

    迈拉:噢,我想是有点儿。

    罗伊:什么?为什么?

    迈拉:这有什么好处?

    罗伊:你是一个奇特的女孩,不是吗?一切有什么好处?活着有什么好处?

    迈拉:那也是一个问题。

    罗伊:噢,等一下,在这一点上我是不会放过你的。生活的美好

    就在于会发生这种事:在死亡空袭的阴影下我能遇到你,这比在和平时期到处漠然闲逛更能让我强烈地感受到生命。

    迈拉:为此付出的代价很高。

    罗伊:我不这样认为。

    迈拉:我就是这么认为的。难道人们必须自相残杀才能强烈感受到生活吗?

    罗伊:这和人们相互残杀无关。你要么对生活感到激动,要么不。

    你要知道,我从来等不及未来。小时候,实际上还是一个小孩子,我爬上一棵大树的最高枝上,像潜水员一样站着,对吓坏了的女如果我们在平常时期以平常方式相遇。只会跟对方说上过什么学校。我们现在说的要远得多,你不这样认为吗7

    迈拉:是吗?

    罗伊:你知道是这样。好了,我太高兴了,吃不下,我们跳舞吧。

    迈拉:好吧。

    他们注视着对方的眼睛,翩翩起舞。几分钟后,他们回到座位上,罗伊举杯。

    罗伊:为你干杯。

    迈拉:谢谢。

    罗伊:为我们干杯。我还不懂,不很懂。

    迈拉:什么7

    罗伊:你的脸:真年轻,真漂亮。

    迈拉:你还不懂什么?

    罗伊:你知道,今天下午我要离开你时,我怎么也记不清你长什么模样,无论如何也想不起来。我就想,她很美吗,7她很丑吗?她长什么样子,我就是想不起来。我只好今晚去剧院看看你的长相。

    迈拉:你认为你现在会记住我了吗?

    罗伊:我想是的。我想是的,终生难忘。

    迈拉:可是,你对我还有什么不懂7

    男人:女士们、先生们,现在是今晚最后一曲。我希望你们会喜欢<告别华尔兹舞曲>。

    罗伊:我过会儿告诉你,现在跳舞吧。

    烛光相继熄灭,整个世界都沉寂在柔和的音乐之中。

    迈拉:这些烛光是什么意思?

    罗伊:你会明白的。

    夜已经深了,他们一起走在回迈拉住处的路上。

    罗伊:我会给你写信的,你会回信吗?

    迈拉:当然会。

    罗伊:真是个美妙的夜晚,是吗?

    迈拉:是的,非常感谢你。

    罗伊:等我回来,我们再去那里。

    迈拉:好的。

    罗伊:那将是我们的地方,我们将在那里重温今夜。你认为我们会再见吗?

    迈拉:我想不一定,你说呢?

    罗伊:是的,我想也是。

    迈拉:刚才在饭店里,你开始说你不懂我什么?

    罗伊:现在不用说了。

    迈拉:不,请告诉我,我想知道。

    罗伊:好吧,一见到你,你知道,从仿佛数年前的那一刻起,我就觉得你很奇特……你非常年轻,非常可爱,而且……像一个失败主义者……我是说,你似乎对生活期望不多。

    迈拉:噢,是的,难道不对吗?比如,我碰见了你,我喜欢你,很快我们就必须分开,而且,也许我们永远不会再相见。

    罗伊:除了我们不再相见,你就不能想点别的吗?

    迈拉:不,我能。

    罗伊:你就住在这里吗?

    迈拉:是的。

    罗伊:不能再做什么了,是吗7

    迈拉:是的,除了说再见。

    罗伊:我想是这样。

    迈拉:再见。

    罗伊:再见,亲爱的迈拉。

    迈拉:再见,罗伊。

    罗伊:保重。

    迈拉:嗯,你也保重。

    罗伊:我不会有事,你的幸运符会保佑我。

    迈拉:我希望它会,我祈祷它会,再见。

    罗伊:再见,你先走吧。

    迈拉:好的。

    场景2:

    舞蹈演员:迈拉到底在哪里?快8点了,我们得去剧院了。我告诉你,我在为那可怜的女孩发抖,你总是在发抖,也许她直接去了剧院。对,她也许在那里等着我们,我希望如此。

    回到宿舍,迈拉给凯蒂看她刚买的衣服。

    凯蒂:噢,你到哪里去了?我担心死了,我还以为你和那男孩在一起,但他打来了好几次电话。

    迈拉:噢,是吗?我不知道为什么。他得回营房,而我买东西去

    了。

    凯蒂:嘿,你怎么了,那是谁的礼服?

    迈拉:是我的。

    凯蒂:你的?

    迈拉:是的,我花完了所有的钱。

    凯蒂:你疯了吗?

    迈拉:是的,我疯了。我买了那顶可爱的帽子,还有鞋子、手提包和手套,噢,真像是在做梦,凯蒂,这是我的结婚礼服。

    凯蒂:噢,迈拉……你不是说…..

    迈拉:是的!我要结婚了。

    凯蒂:亲爱的,过来,让我拥抱你!噢,太好了……什么时候,什么时候,怎样举行?

    迈拉:明天上午在圣马修教堂。噢,凯蒂,我快乐得快要疯了。

    凯蒂:噢,亲爱的,我简直无法相信。

    迈拉:我也是。

    凯蒂:真傻,我要哭了。

    迈拉:我都哭了一天了。

    凯蒂:真难以相信会发生这种事,太好了。噢,对夫人来说是一个多大的玩笑啊!

    丽蒂娅:凯蒂,你们一块去吗?

    凯蒂:是的,好,等一下。你要去剧院,是吗?

    迈拉:当然是,我无论怎样也不会让夫人下不了台的。

    凯蒂:那我们最好快点儿。快!噢,、姑娘们……姑娘们。嘿,莉

    迪亚,姑娘们,姑娘们,迈拉要结婚了,你们怎么想7我可以告诉她们吗,7

    迈拉:亲爱的,你好像已经说过了。

    丽蒂娅:什么时候7

    凯蒂:明天上午。

    丽蒂娅:他叫什么名字?

    凯蒂:罗伊·克罗宁。

    女孩:好,我宣布,克罗宁太太!

    女孩一:我真为你高兴,迈拉。

    丽蒂娅:噢,亲爱的,总的来说,你们都太好了,我都快哭了。但我们没时间了,快走,姑娘们,我们去剧院吧,快,姑娘们。

    女佣:迈拉小姐,你的电话。

    迈拉:谢谢。(接电话)喂?是的!……什么?……噢,不……什么时候?……噢,太可怕了,他们不能再给你一天?……你必须……当然,我马上来,我爱你。

    凯蒂:什么事?发生了什么事,7

    迈拉:命令已变,他今晚要走,火车25分钟后开,我要去送他。

    凯蒂:去哪里?

    迈拉:滑铁卢车站。

    凯蒂:可你不能去,你去了就赶不上表演了,夫人会……

    迈拉:对不起。

    凯蒂:迈拉,请……她绝不会原谅你,绝不会。别这样做,迈拉。

    迈拉:我可能再也见不到他了。

    滑铁卢车站,罗伊在焦急地等待着迈拉。火车就要开了,他不得不上车。迈拉匆匆赶到车站,但火车已经启动,他们相互挥手。

    男人:车就要开了,先生。

    罗伊:迈拉!

    迈拉:罗伊!

    罗伊:迈拉!

    迈拉:罗伊!

    实战提升

    Proctising Exercise

    影片赏析

    一次偶然的机会,芭蕾舞女演员迈拉在滑铁卢桥邂逅了高级军官罗伊。由于战争的原因,两人决定马上结婚。就在婚礼即将举行的前一天晚上,罗伊接到命令,部队当晚开拔。后来,迈拉无意中在阵亡名单中看到了罗伊的名字。此时罗伊的母亲来看她,尽管这位贵夫人和蔼可亲,但此时的迈拉已情绪混乱、不知所云。为了维持生 活.迈拉和她的好友都沦为街头应招女郎。但罗伊并没有死,他回来了。迈拉的遭遇使她无法面对与罗伊的婚姻及罗伊家族的显赫地位。她来到滑铁卢桥,毫无畏惧地向一辆辆飞驰的军车跑去。

    单词注解

    embarrassed .窘的,尴尬的

    mostly 大多数地,大部分地;主要地

    ntensely 极度

    curious 好奇的.渴望知道的;爱探究的

    anxiously 焦急地;担忧地

    脱口而出的句子

    You should let the future catch up with you more slowly.

    Nothing can happen to me. Your lucky charm will see to that.

    0/0
      上一篇:难以忘怀之非常爱情电影对白03:爱,上了瘾 下一篇:难以忘怀之非常爱情电影对白05:乱世佳人

      本周热门

      受欢迎的教程