参考译文
First up, the U.S. is looking for support in fighting ISIS, it`s a brutal terrorist organization that`s taking over about a third each of Iraq and Syria. ISIS has murdered scores of people who don`t share its extreme Islamic views. It wants to create a country based on those views and declare war on the Western world. Iraqi forces have been fighting ISIS with support from U.S. airstrikes. President Obama has authorized surveillance flights in Syria. That`s expected to lead the U.S. airstrikes there, too. Yesterday, the White House held a meeting to discuss other ways to take on ISIS.
首先,美国正为打击ISIS恐怖组织寻求支持,这是一个极其残暴的恐怖组织,已经占领了伊拉克和叙利亚大约三分之一的领土面积。ISIA残害了那些不认同其宗教教义的人士,他们想要创建一个其本土教义的国家并向西方世界宣战。伊拉克军队在美国空军的协助下与ISIS展开了激战,奥巴马总统已经授权美国侦察机在叙利亚上空进行监察,也可能产生空袭。昨天,白宫方面举行会议商讨应对ISIS组织的其他方案。
Let`s start with this sobering thought. ISIS is not just a local Iraqi or Syrian problem. Because in addition to the massive amounts of territory it has captured in Iraq and Syria, it is now already threatening Saudi Arabia. Jordan, Lebanon and Turkey. And as Americans, the great concern is that they also have their sites set even further afield.
我们先来谈一下这个严肃的想法。ISIS不仅是伊拉克或者叙利亚本土问题,因为除了已经占领了伊拉克和叙利亚大部分领土之外,它现在已经威胁到了沙特阿拉伯,约旦,黎巴嫩和土耳其地区。所以美国,也应该想到他们也有可能成为下一个目标。
Intelligence officials believe that there are about 1,000 Westerners fighting for ISIS in Iraq and Syria, among them, about 100 Americans. And it`s a belief of U.S. intelligence officials that they are being trained and encouraged to carry out attacks when they return home.
情报官员称大约有1000名西方人为在伊拉克和叙利亚的ISIS组织效命,其中大约有100名美国人。情报官员还认为他们经过严格训练和煽动很有可能回到美国展开恐怖袭击。
In fact, it`s belief that ISIS veterans have already carried out two attacks in Europe. The fear is that they will carry out many more going forward.
事实上,ISIS退伍老兵已经在欧洲发起了两起袭击。令人担心的是他们将开展更多进攻。
Now, U.S. intelligence and counter-terror officials are tracking ISIS veterans as best as they can when they attempt to go home. The trouble is, even they will admit that this is happening as U.S. intelligence capabilities are declining. For one, human intelligence, known as humint in the intelligence community has declined, virtually non-existent in Syria and it`s decreased in Iraq after the U.S. withdrew U.S. forces from Iraq.
现在,美国的情报机构和反恐官员正在尽最大努力当ISIS退伍老兵准备回国时对其展开跟踪。问题是,尽管其做好准备应对ISIS恐怖组织成员但是美国情报机构的能力可能不足以与之抗衡。其中一个原因就是自从美国从伊拉克撤军之后情报间谍活动为止减少,人工情报工作与往日相比效果不佳。
Much of the intelligence done there by the U.S. Military.
之前大部分情报工作都是美国军方完成。
听力原文
First up, the U.S. is looking for support in fighting ISIS, it`s a brutal terrorist organization that`s taking over about a third each of Iraq and Syria. ISIS has murdered scores of people who don`t share its extreme Islamic views. It wants to create a country based on those views and declare war on the Western world. Iraqi forces have been fighting ISIS with support from U.S. airstrikes. President Obama has authorized surveillance flights in Syria. That`s expected to lead the U.S. airstrikes there, too. Yesterday, the White House held a meeting to discuss other ways to take on ISIS.
Let`s start with this sobering thought. ISIS is not just a local Iraqi or Syrian problem. Because in addition to the massive amounts of territory it has captured in Iraq and Syria, it is now already threatening Saudi Arabia. Jordan, Lebanon and Turkey. And as Americans, the great concern is that they also have their sites set even further afield.
Intelligence officials believe that there are about 1,000 Westerners fighting for ISIS in Iraq and Syria, among them, about 100 Americans. And it`s a belief of U.S. intelligence officials that they are being trained and encouraged to carry out attacks when they return home.
In fact, it`s belief that ISIS veterans have already carried out two attacks in Europe. The fear is that they will carry out many more going forward.
Now, U.S. intelligence and counter-terror officials are tracking ISIS veterans as best as they can when they attempt to go home. The trouble is, even they will admit that this is happening as U.S. intelligence capabilities are declining. For one, human intelligence, known as humint in the intelligence community has declined, virtually non-existent in Syria and it`s decreased in Iraq after the U.S. withdrew U.S. forces from Iraq.
Much of the intelligence done there by the U.S. military.