天哪!美国人这样说英语1-1:spitting-image 有其父必有其子
教程:天哪!美国人这样说英语  浏览:4982  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      怎么用英语说“有其父必有其子”呢?

      1.You take after your father.真是有其父必有其子。

      2.You’re just like your mother.你和你妈妈真像。

      3.Your son is the spitting image of you.你儿子简直是你的翻版。

      4.He is the spit and image of his father.他真是他爸爸的翻版。

      5.She is the picture of her mother.她和她妈妈真是一个模子里刻出来的。

      6.She is got her mother’s nose.她和她妈妈的鼻子真像。

      7. He is the chip off the old block.他和爸爸真是有其父必有其子。

      【小编笔记】

      1. Spitting-image 两个东西一模一样, 也作 The spit and image

      如果只是特定部位相似,可以用have (got)来表示。

      2. a chip off the old block

      因为是从原来的block上掉下来的chip, 材质和成分一样,所以将爸爸比喻成old block,讲儿子说成a chip.

      3. 总结

      怎么用英语说“有其父必有其子”呢?

      表达一:spitting image

      表达二:a picture of sb

      表达三:a chip off the old block

      【小编补充】

      长得极其像,还有另外一个表达方法dead ringer,如

      That man is a dead ringer of Jay Chou.

      那个人象极了周杰伦。

    0/0
      上一篇:查看所有《天哪!美国人这样说英语》 下一篇:天哪!美国人这样说英语1-2:blackmail 威胁、恐吓

      本周热门

      受欢迎的教程