英语美文名人励志故事77:克林顿发表离职演说的故事
教程:英语美文名人励志故事  浏览:1499  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    小编导语:同学们好,又到了美文赏析的时间了,今天小编为大家带来的是克林顿发表离职演说的故事,讲述了关于名人克林顿的励志故事。克林顿是美国的律师、政治家,民主党成员,曾长期担任阿肯色州州长和第42任美国总统。咱们一起来欣赏一下他的故事吧!

    77. Clinton Published His Farewell Speech

    77. 克林顿发表离职演说

    Because the world is more connected everyday in every way, America's security and prosperity require us to continue to lead in the world. At this remarkable moment in history, more people live in freedom that ever before. 0ur alliances are stronger than ever. People all around the world look to America to be a force for peace and prosperity, freedom and security. The global economy is giving more of our own people, and billions around the world, the chance to work and live and raise their families with dignity.

    世界各国的联系日益紧密。为了美国的安全与繁荣,我们应继续融入世界。在这个特别的历史时刻,更多的美国人民享有前所未有的自由。我们的盟国更加强大。全世界人民期望美国成为和平与繁荣、自由与安全的力量。全球经济给予美国民众以及全世界人民更多的机会去工作、生活,更体面地养活家庭。

    But the forces of integration that have created these good opportunities also make us more subject to global forces of destruction, to terrorism, organized crime and narco-trafficking, the spread of deadly weapons and disease, the degradation of the global environment.

    但是,这种世界融合的趋势一方面为我们创造了良好的机会,但同时使得我们在全球范围内更容易进致破坏性力量、恐怖主义、有组织的犯罪、贩毒活动、致命性武器和疾病传播以及全球环境破坏的威胁。

    The expansion of trade hasn't fully closed the gap between those of us who live on the cutting edge of the global economy and the billions around the world who live on the knife's edge of Survival. This global gap requires more than compassion. It requires action. Global poverty is a powder keg that could be ignited by our indifference.

    尽管世界贸易不断扩大,但它没能缩小处于全球经济繁荣中的我们同数十亿处于死亡边缘的人们之间的距离。妥解决世界贫富两极分化需要的不是同情和怜悯,而是实际行动。贫穷有可能被我们的漠不关心激化而成为火药桶。

    In his first inaugural address, Thomas Jefferson warned of entangling alliances. But in our times, America cannot and must not disentangle itself from the world. If we want the world to embody our shared values, then we must assume a shared responsibility.

    托马斯·杰弗逊在他的就职演说中告诫我们结盟的危害。但是,在我们这个时代,美国不能,也不可能使自己脱离这个世界。如采我们想把我们共有的价值观赋予这个世界,我们必须共同承担起这个责任。

    If the wars of the 20th century, especially the recent ones in Kosovo and Bosnia, have taught us anything, it is that we achieve our aims by defending our values and leading the forces of freedom and peace. We must embrace boldly and resolutely that duty to lead, to stand with our allies in word and deed, and to put a human face on the global economy so that expanded trade benefits all people in all nations, lifting lives and hopes all across the world.

    如果20世纪的历次战争,尤其是新近在科索沃地区和波斯尼亚爆发的战争,能够让我们得到某种教训的话,我们从中得到的启示应是:由于捍卫了我们的价值观并领导了自由与和平的力量,我们才达到了目标。我们必须坚定勇敢地拥抱这个信念和责任,在语言和行动上与我们的同盟者们站在一起,领导他们按这条道路前进;循着在全球经济中以人为本的观念,让不断发展的贸易能够使所有国家的所有人受益,在全世界范围内提高他们的生活水平和实现他们的梦想。

    注释:

    prosperity:n. 繁荣,成功

    例句:The city took on an air of prosperity.
    这个城市呈现出繁荣的景象。

    integration:n. 集成;综合

    例句:These applications do not all have to exist, but for the ones that do, you need to define all the required elements for integration.
    这些应用程序不需要全部存在,但对于存在的应用程序,您需要定义集成所需的全部元素。

    compassion:n. 同情;怜悯

    例句:Elderly people need time and compassion from their physicians.
    老年人需要医生的时间和同情心。

    responsibilityn. 责任,职责;义务

    例句:Each manager had responsibility for just under 600 properties.
    每位经理对差一点不到六百处房产负责。

    resolutely:adv. 坚决地;毅然地

    例句:He redeemed his honour by resigning resolutely.
    他毅然辞职,以挽回自己的声誉。

    0/0
      上一篇:英语美文名人励志故事76:乔布斯在斯坦福大学演讲 下一篇:英语美文名人励志故事78:詹姆斯·卡梅隆

      本周热门

      受欢迎的教程