精灵鼠小弟 第2期:家里有一个老鼠孩子
教程:精灵鼠小弟  浏览:1646  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    At birth Stuart could have been sent by first class mail for three cents, but his parents preferred to keep him rather than send him away; and when, at the age of a month, he had gained only a third of an ounce, his mother was so worried she sent for the doctor.

    在他生下来的那天,只可以被当作邮费为三美分的第一类邮件来投递,但是他的父母却宁愿把他留下来,而不是投递出去;到了一月大的时候,他却只长了三分之一盎司的体重。他的母亲着急了,因此便和他到医生那里去了。

    The doctor was delighted with Stuart and said that it was very unusual for an American family to have a mouse.

    医生见到斯图亚特很高兴,说对一个美国家庭来讲,家里有一个老鼠孩子是不寻常的。

    He took Stuart's temperature and found that it was 98.6, which is normal for a mouse.

    他量了量斯图亚特的体温,发现有98.6度,这对一只老鼠来说是正常的。

    He also examined Stuart's chest and heart and looked into his ears solemnly with a flashlight.

    他也检查了斯图亚特的胸,心脏,还严肃地用手电筒把他的耳朵察看了一番。

    Not every doctor can look into a mouse's ear without laughing.

    (不是每一个医生在观察老鼠耳朵时都能够不发笑的。)

    Everything seemed to be all right, and Mrs. Little was pleased to get such a good report.

    所有这一切似乎都很正常,利特尔太太很高兴能得到一个这么好的检查结果。

    "Feed him up!" said the doctor cheerfully, as he left.

    "多给他吃有营养的食物!"医生起身前,愉快地说。

    The home of the Little family was a pleasant place near a park in New York City.

    利特尔家住在纽约一个公园附近的一个令人愉快的地方。

    In the mornings the sun streamed in through the east windows, and all the Littles were up early as a general rule.

    在早晨的阳光透过东边的窗子时,利特尔一家早已像往常一样起了床。

    Stuart was a great help to his parents, and to his older brother George,because of his small size and because he could do things that a mouse can do and was agreeable about doing them.

    斯图亚特对他的父母,还有他的哥哥乔治帮助很大,因为他的个头小,可以做很多只有老鼠才能做的事,他也乐于为他们做这些事情。

    0/0
      上一篇:精灵鼠小弟 第1期:像老鼠的婴儿 下一篇:精灵鼠小弟 第3期:戒指掉排水沟里了

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)