【BBC纪录片】凡尔赛宫 第13期:凡尔赛宫的奇观之一
教程:【BBC纪录片】凡尔赛宫  浏览:1349  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    Even the King's mealtimes turned into a performance,

    就连国王的晚餐也变成了表演

    where the nobles stood

    贵族们站在一边

    and watched the King eat, waiting for him to speak to them.

    观看国王进餐 等着他开口

    One of the phenomena of Versailles

    凡尔赛的一大奇观

    was the sight of leading nobles

    便是高等贵族

    adopting these very deferential poses.

    对国王唯命是从的姿态

    This was actually a very powerful signal

    这是实际上强烈反映了

    that the monarchy was back in charge.

    君主重掌大权

    For the courtiers, flattery became a way of life.

    奉承国王成了贵族生存的途径

    For instance, one courtier, a great nobleman in his province,

    比如 路易曾对一位贵族幕僚说

    Louis says to him, "When is your wife's baby due?"

    你的妻子何时产子

    And this nobleman says, "When your majesty wishes it."

    贵族回答"当陛下希望的时候"

    As well as accommodating thousands of courtiers and officials,

    凡尔赛宫不仅容纳数千幕僚与官员

    Versailles was also used by the King to promote France itself.

    也提升了法国的形象

    There was a deliberate intention to create a showcase

    宫中故意建了一处陈列柜

    for French manufacturers and to rival or outdo

    以展现法国工艺品足以匹敌甚至超越

    Italy above all,

    意大利工艺品

    which was the great source of taste in the 17th century.

    后者在17世纪颇受青睐

    The magnificence of the interior,

    宫殿内部之宏伟

    of course, it was all about the splendour

    诚然尽数展现了

    of the monarchy and the splendour of Louis XIV.

    路易十四及其君权的显赫

    Louis personally loved rich materials and fine craftsmanship.

    路易个人喜欢精致奢华的工艺品

    But it was also a careful orchestration of Louis XIV's,

    但凡尔赛也悉数展示了路易与法国

    France's - claim to lead Europe in terms of taste and the arts.

    引领优雅品味与艺术

    As building progressed, Louis commissioned hundreds of paintings,

    建造继续进行 路易要求制作

    sculptures and other decorations,

    数百画作 雕塑与其他饰品

    many containing images of himself

    其中不少饰物以他为主题

    as the embodiment of French glory.

    象征着法国的荣耀

    This was no accident.

    这并非巧合

    If you compare Louis with rulers before,

    若比较路易和他的前辈

    it is remarkable how he had professional advice.

    路易拥有更优秀的专业建议

    So, he's not presenting his image by himself.

    所以他并不亲自打造自己的形象

    There was a whole back-up team of intellectuals, writers.

    他拥有一支包括学者和作家的智囊团

    This is a real innovation, that there should be a small committee

    这是纯粹的创新 所以

    of people who are simply working on

    必须有一小批人专注于

    how to present the king's image

    如何尽可能壮丽地

    in the most grand manner possible.

    打造国王的形象

    0/0
      上一篇:【BBC纪录片】凡尔赛宫 第12期:最时尚的国王是怎样炼成 下一篇:【BBC纪录片】凡尔赛宫 第14期:路易十四始终未能解决的问题

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)