岛上的人们还有个习惯,那就是用《圣经》中的人物为自己起名字。他们的称呼中,有“你”与“您”的区别,显得有礼有节;然而他们的血液之中却始终流淌着冒险的成分,勇猛与大无畏的精神,使他们可以成为斯堪的那维亚的海中之霸,也可以成为颇有诗人气质的罗马教徒。
And when these things unite in a man of greatly superior natural force, with a globular brainand a ponderous heart; who has also by the stillness and seclusion of many long night-watches in the remotest waters, and beneath constellations never seen here at the north, beenled to think untraditionally and independently; receiving all nature's sweet or savageimpressions fresh from her own virgin voluntary and confiding breast, and thereby chiefly, butwith some help from accidental advantages, to learn a bold and nervous lofty language,thatman makes one in a whole nation's census,a mighty pageant creature, formed for nobletragedies.
这种不乏浪漫色彩的勇猛性格蕴育出了像比勒达船长这种静如处女、动若脱兔的人物,隐居于如此荒蛮之海域,从来没有见过被领导,也有如此的独立性格;他身上有与大自然相谐的宁和与恬美,也有自然斗士的桀骜不驯。他是悲剧中的伟人,支配别人成了他人格的一种病态表现。