And what is the will of God?to do to my fellow manwhat I would have my fellow man to do to me that isthe will of God. Now, Queequeg is my fellow man.And what do I wish that this Queequeg would do tome? Why, unite with me in my particularPresbyterian form of worship. Consequently, I mustthen unite with him in his; ergo, I must turnidolator. So I kindled the shavings; helped prop upthe innocent little idol; offered him burnt biscuitwith Queequeg; salamed before him twice or thrice;kissed his nose; and that done, we undressed andwent to bed, at peace with our own consciences and all the world. But we did not go to sleepwithout some little chat.
那么,上帝的意旨又是什么呢?我役于人,人役于我......那就是上帝的意旨。这样说来,魁魁格是我的同胞了。可是,我希望这个魁魁格怎样来役于我呢?啊,叫他也来跟我一起做我那特殊的长老教派的崇拜仪式.那么,到头来,我就得跟他一起去做他那特殊的崇拜仪式了;这样一来,我就得变成一个偶像崇拜者了。因此,我把刨花烧起,帮着他撑起那个无邪的小偶像;跟魁魁格一起把那烧过了的硬面包献给它;对它膜拜两三次;吻着它的鼻子;做过以后,我们这才心平气静,与世无争地解衣上床。不过,不谈一谈心,我们是睡不着觉的。
How it is I know not; but there is no place like a bed for confidential disclosures betweenfriends. Man and wife, they say, there open the very bottom of their souls to each other; andsome old couples often lie and chat over old times till nearly morning. Thus, then, in our hearts'honeymoon, lay I and Queequeg-a cosy, loving pair.
究竟道理何在,我可弄不清楚;但是,我觉得,朋友之间推心置腹说知心话,除了在床上以外,实在找不到一个更加相宜的地方。据说夫妻就是在那里彼此打开心坎里的秘密的;还有一些老夫老妻常常躺在床上,聊着老话,一聊就聊到快天亮.那么,我也这样跟魁魁格...真是情投意合的一对...躺在床上,度着我们的心灵的蜜月了。