英语听书《白鲸记》第432期
教程:英语听书《白鲸记》  浏览:372  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    DAGGOO

    大个儿:
    What of that? Who's afraid of black's afraid of me! I'm quarried out of it!
    这算什么?谁怕黑就是怕我!我倒要追究个明白!
    SPANISH SAILOR
    西班牙水手:
    (Aside.) He wants to bully, ah!--the old grudge makes me touchy (Advancing.)
    (旁白)他要吓唬人啦,啊!旧恨教我容易动肝火。(走上前来)
    Aye, harpooneer, thy race is the undeniable dark side of mankind--devilish dark at that. No offence.
    喂,标枪手呀,你们的族类,无可否认的是属于人类的黑派的而且象魔鬼一般黑。这并没有冒犯的意思。
    DAGGOO (Grimly)None.
    大个儿(凶巴巴的):一点也不对。
    ST. JAGO'S SAILOR
    圣。约哥水手:
    That Spaniard's mad or drunk.
    这个西班牙佬不是发疯就是喝醉了。
    But that can't be, or else in his one case our old Mogul's fire-waters are somewhat long in working.
    不过,发疯是不可能的,可照他那情形看来,要么是我们的老蒙兀儿的酒有点儿后劲。
    5TH NANTUCKET SAILOR
    南塔开特水手戊:
    What's that I saw-lightning? Yes.
    我看到什么啦,闪电吗?不错。
    SPANISH SAILOR
    西班牙水手:
    No; Daggoo showing his teeth.
    不;是大个儿在龇牙露齿啦。
    DAGGOO (Springing)
    大个儿(跳将起来):
    Swallow thine, mannikin! White skin, white liver!
    闭住你的狗嘴,矮仔!白皮仔,胆小鬼!
    SPANISH SAILOR (Meeting him)
    西班牙水手(冲着他):
    Knife thee heartily! big frame, small spirit!ALL
    宰掉你!大个子,胆小鬼!全体:
    A row! a row! a row!
    吵架喽!吵架喽!吵架喽!
    TASHTEGO (With a whiff)
    塔斯蒂哥(喷口烟):
    A row a'low, and a row aloft-Gods and men-both brawlers! Humph!
    地上吵架,天上也在吵架...神和人...都是爱吵架的家伙!哼!
    BELFAST SAILOR
    贝尔法斯特水手:
    A row! arrah a row! The Virgin be blessed, a row! Plunge in with ye!
    吵架啦!唉,又吵架啦!天呀,又吵架啦!你们吵吧!
    ENGLISH SAILOR
    英国水手:
    Fair play! Snatch the Spaniard's knife! A ring, a ring!
    公平交易!夺掉那西班牙人的小刀!拳斗吧,拳斗吧!
    OLD MANX SAILOR
    人岛老水手:
    Ready formed. There! the ringed horizon.
    架势都摆好啦。哼!真是一副拳斗的场面。
    In that ring Cain struck Abel. Sweet work, right work! No? Why then, God, mad'st thou the ring?
    该隐就在这样的拳斗里把亚伯打死的。真干得好,真干得妙!不对吗?那么,上帝,是你搞起这场拳斗吗?

     

    0/0
      上一篇:英语听书《白鲸记》第431期 下一篇:英语听书《白鲸记》第433期

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)