J:好极了 !
H: Hey, John, what made you so excited?
H:梅,约翰,是什么让你这么兴奋?
J: The markets closed strongly last week. The S&P 500 finished up 0.74%, while the DJIA rose 0.65%and the NASDAQ gained 0.19%.
J:上固股票市场强势收盘。标准普尔500指数收盘0.74%,道琼斯工业平均指数 (DJIA )上涨0.65 % ,纳斯达克指数增进0.19 %。
H: What are you talking about?
H:你在说什么呢?
J: The stock markets.
J:股票市场。
H: Did the markets rebound? But, are you speculating in the stock market?
H:股市反弹了吗?你在投资股票吗?
J; Of course not. I’m just interested in economy and business.
J:当然不是。我只是对经济和商业感兴趣而已。
H: You always surprise me. Hello, Mr. All-round.
H:你总是让我吃惊。你好,全能先生!
J: I told you I,ll study color=red onmouseover="mouseevent('business administration',event)">business administration for my master degree.
J:我跟你说过我硕士会读工商管理专业。
H: Did you? (Han thinks for a while.) Oh, yes, you did. color=redonmouseover="mouseevent('Business administration ',event)">Business administration is promising.
H:是吗?( 梅梅想了一会。)哦,是的,你说过。工商管理很有前途。
J: Not all the time. Due to the financial crisis, a lot of people on Wall Street have lost their jobs.
J:也并不总是这样的。由于金融危机,华尔街的 很多人都失业了。
H: Indeed. As far as I know, in the first half of 2007, the Chinese stock market was still the color=redonmouseover="mouseevent('bull market',event)">bull market. Then in the second half year, itplunged and became a color=red onmouseover="mouseevent('bear market',event)">bear market.
H:是的。据我所知,在2007车前半车,中国的股市还是牛市,但到了后半年,股 市就开始下跌变成了熊市。
J: Things are getting better now. So I’m still color=red onmouseover="mouseevent('bullish',event)"> bullish on business administration.
J:现在情况有所好转。所以我仍然看好工商管理专业。
H: MBA is very popular now. What’s so good about it?
H: MBA现在非常流行。它有什么好的呀?
J: I don’t know how other people see it, I want to learn it out of interest.
J:我不知道其他人怎么看待工商管理,我是出于兴趣才想学它的。
H: But a lot of people just follow the crowd, believing that MBA can bring them status and money.
H:但是许多人仅仅是随大流,认为MBA能带给他们地位和金钱。
J: That may be an important reason why so many people all over the world want to Study Harvard’sMBA,
J:这可能是为什么全世界那么多人想到哈佛读MBA的一个重要原因吧。
H: Why Harvard? I’m not saying it’s not good. I heard that it is only ranked third in the FinancialTimes Global MBA Rankings 2010 and in color=red onmouseover="mouseevent('Forbes BestBusiness Schools',event)">Forbes Best Business Schools. It is even rank I4tb in Wall Street JournalMBA Rankings.
H:为什么是哈佛?我不是说哈佛不好。我听说哈佛的MBA在《金融时报》2010年 全球MBA排名和福布斯最佳商学院中只排第3,甚至在《华尔街日报》MBA排名 中只排第14位。
J: I never believe in those color=red onmouseover="mouseevent('alleged',event)">alleged rankings. Ionly believe that Harvard Business School is the founder of MBA and the case method which is usedworldwide.
J:我从来不相信这些所谓的排名。我只相信哈佛商学院是MBA和全世界都在用的案 例教学法的奠基者。
H: What’s the case method?
H:什么是案例教学法?
J: That is to say, professors provide a case for you to study. It is more materialized, rather than purelytheoretical.
J:就是敎授给你一个案例让你去研究。案例是更实体化的,而不是纯理论的。
H; Oh, I see. Nevertheless, I admire those people, including you, needless to say. It must be dcolor=red onmouseover="mouseevent('emanding ',event)">emanding to finish MBA study atHarvard.
H:哦,我明白了。我羡慕那些人,不用说也包括你啦。在哈佛大学完成MBA学业的 要求一定很高。
J: How to say. It’s quite odd that in the first year, students will be burdened with courses that leadyou nowhere. In the second year, however, life will be surprisingly easy.
J:怎么说呢。很奋怪,第一年课程很多让你设时间做其他事,但是第二年生活就变 得很轻松。
H: How does it happen?
H:为什么呢?
J: Almost 75% of the tasks are color=red onmouseover="mouseevent(' compressed',event)">compressed to be finished in the first year. Then 20% are left to the first semester of the second year.By the last semester few tasks are left.
J:大约75%的学习都被压缩在第一年完成。还有20 %安排在第二年的第一学期, 最后一个学期就剩下很少的工作了。
H: That is really unbalanced. So,only two years?
H:这也太不平衡了。这么说学习时间只有两年吗?
J; Yes, but in these two years, students have to analyze more than 800 cases, about one case eachday.
J:是的。但在这两年里,学生必须要分析800多个案例,差不多每天一个。
H: Given the imbalance of the tasks, students of the first year will work color=redonmouseover="mouseevent('around the clock',event)">around the clock.
H:考虑到学习安排的不平衡,学生在第一年得夜以继日地工作吧。
J: They do. They often stay up until one or two in the morning and go to class at eight, or sleep evenless.
J:是这样的。学生经常熬夜到半夜一两点,早上八点又要去上课,有的睡眠时间更少。
H: No pains, no gains.
H: 一分耕転,一分收获嘛。
J: Then in class, they have to be prepared for the questions from professors.
J:在课堂上,他们还要准备回答教授的问题。
H: I can say “sorry” or “pass”.
H:可以说“对不起,我不会”或者"放弃”呀。
J: That’s a big no-no. If you pass twice, you’ll never receive your degree. Three times, sorry, you gohome.
J:这可是大忌。如果你放弃两次,就永远别想拿到学位。放弃三次,对不起,回家吧。
H: Oh, My God! That’s quite different from Chinese universities. Are all American graduate collegeslike this?
H:哦,天哪!这和中国的大学太不一样了。所有的美国研究生院都是这样的吗?
J: Not really. But they definitely demand more from students. It’s good for students.
J:不见得。但是对学生的要求确实很高。这对学生有好处。