双语美文:花之歌
教程:英语美文鉴赏  浏览:366  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    I am a kind word uttered and repeated

    By the voice of Nature;

    I am a star fallen from the

    Blue tent upon the green carpet.

    I am the daughter of the elements

    With whom Winter conceived;

    To whom Spring gave birth; I was

    Reared in the lap of Summer and I

    Slept in the bed of Autumn.

    我是大自然亲切的话语,

    说出去,又反复细念;

    我是一颗星星,

    从蓝色苍穹坠落绿毯之中。

    我是诸元素之女:

    冬天将我孕育;

    春天使我绽放;

    夏天让我成长;

    秋天令我安睡。

    At dawn I unite with the breeze

    To announce the coming of light;

    At eventide I join the birds

    In bidding the light farewell.

    清早,我同晨风一道

    宣告光明的到来;

    傍晚,我又与群鸟一起

    为它的远去告别。

    The plains are decorated with

    My beautiful color and the air

    Is scented with my fragrance.

    我在原野上摇曳,

    使风光更加旖旎;

    我在清风中呼吸,

    使气息芬芳馥郁。

    As I embrace Slumber the eyes of

    Night watch over me, and as I

    Awaken I stare at the sun, which is

    The only eye of the day.

    我微睡时,

    夜空数双眼睛对我凝望;

    我醒来时,

    白昼的独眸向我注视。

    I drink dew for wine, and hearken to

    The voices of the bird and dance

    To the rhythmic swaying of the grass.

    我饮着朝露酿成的琼浆;

    听着小鸟的鸣啭歌唱;

    就着芳草的摇曳婆娑起舞。

    I am the lover's gift; I am the wedding wreath;

    I am the memory of a moment of happiness;

    I am the last gift of the living to the dead;

    I am a part of joy and a part of sorrow.

    我是爱人间的赠礼;我是婚礼的冠冕;

    我是片刻欢愉的记忆;

    我是生者予死者最后的祭献;

    我是一半欢乐,一半忧伤。

    But I look up high to see only the light,

    And never look down to see my shadow.

    This is wisdom which man must learn.

    而我仰望高空,只因对光明神往;

    我从不顾影自怜,也不孤芳自赏。

    而这些智慧,人类尚未得以领会。


     

    0/0
      上一篇:双语美文:如果我休息,我就会生锈 下一篇:6大细节证明 你其实没那么聪明

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)