心灵美文_恩底弥翁 Endymion (Extract from Book I)
教程:英语美文鉴赏  浏览:1387  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    看尽繁华,才懂淡然;经历磨砺,才得从容;读懂人心,才知随缘。夜深人静的时候,聆听来自心灵的呼唤。走进心灵,体会初衷。以下是听力课堂小编整理的心灵美文_恩底弥翁 Endymion (Extract from Book I)的资料,希望你会喜欢!


    Written by John Keats 约翰·济慈
    Read by Douglas Hodge
    美式发音 适合精听

      他的墓志铭写着:
      Here lies one whose name was written in water. (此地长眠者,声名水上书。)
      他以为,自己很快就会被人们遗忘掉。然而当他二十四岁停笔时,他对诗坛的贡献已大大超越了同一年龄的乔叟、莎士比亚和弥尔顿。
      
      A thing of beauty is a joy for ever:
      Its loveliness increases; it will never
      Pass into nothingness; but still will keep
      A 2)bower quiet for us, and a sleep
      Full of sweet dreams, and health, and quiet breathing.
      Therefore, on every 3)morrow, are we 4)wreathing
      A flowery band to bind us to the earth,
      Spite of 5)despondence, of the inhuman 6)dearth
      Of noble natures, of the gloomy days,
      Of all the unhealthy and o’er-darkened ways
      Made for our searching: yes, in spite of all,
      Some shape of beauty moves away the 7)pall
      From our dark spirits. Such the sun, the moon,
      Trees old and young, sprouting a shady 8)boon
      For simple sheep; and such are 9)daffodils
      With the green world they live in; and clear rills
      That for themselves a cooling 10)covert make
      ’Gainst the hot season; the mid-forest 11)brake,
      Rich with a sprinkling of fair musk-rose blooms:
      And such too is the 12)grandeur of the dooms
      We have imagined for the mighty dead;
      All lovely tales that we have heard or read:
      An endless fountain of immortal drink,
      Pouring unto us from the heaven’s 13)brink.
      
      凡美的事物就是永恒的喜悦:
      它的美与日俱增:它永不湮灭,
      它永不消亡;它永远
      为我们保留着一处幽亭,让我们安眠,
      充满了美梦、健康和宁静的呼吸。
      这样子,每个翌日的清晨,我们编织
      绚丽的彩带,把自己跟尘世系牢,
      不管失望沮丧,也不管无情的人缺少
      高贵的天性,不管愁苦的岁月,
      不管我们在求索过程中
      那满是危险晦暗的道路:是的,抛开那一切,
      某种形式的美总会揭去
      笼罩在我们心灵上的黑幕。看那太阳、月亮,
      还有为天真的羊群
      长出遮荫凉棚的古木幼树;又如水仙
      和它们生活其间的绿茵世界;还有清溪
      为自己造好凉荫
      以御炎季;林中灌木,
      满洒着麝香蔷薇小花:
      还有我们想象伟大的古人
      其命运的壮丽;
      我们所听到或读到的一切美妙的故事:
      这都构成无尽的不朽仙泉,
      从天际注入我们的心田。
      
      低调的华丽
      “1812年2月23日,他客死罗马,安葬在英国新教徒公墓,年仅二十五岁。
      ……如果天以借年,他能够达到什么样的成就,是难以逆料的。”
      “在英国的大诗人中,几乎没有一个人比济慈的出身更为卑微。”
      (BY《济慈诗选》序/屠岸)
      约翰·济慈(John Keats, 1795-1821),19世纪英国浪漫主义著名诗人,与雪莱和拜伦齐名。他主张“美即是真,真即是美”,擅长描绘自然景色和表现物品的色彩感和立体感,对后世抒情诗的创作影响极大,被推崇为欧洲浪漫主义运动的杰出代表。
      济慈的身体一直都不太好,而他也知道他必须与时间竞赛。在他22岁那年,济慈尝试写了其生平第一首长诗《Endymion》,全诗总长四千多行,描述一个年轻人去寻找他梦中见过的美丽女孩Cynthia,然而这个女孩其实就是月亮女神。
      济慈认为喜乐是种内在的结合,借着我们的感官与大自然中所有美的事物结合,借着友情、爱情与其他人类结合,在真实美好的事物中获得忘我的放松和快乐。浪漫,是如诗的姿态,是不经修饰的自然,是从平凡中汲取的繁盛。
      
      无韵不成诗
      济慈在这首诗中用的是双行押韵格式,即每两行押韵,如此诗中的ever / never,keep / sleep,breathing / wreathing,earth / dearth押韵。每个诗节的押韵不重复,必须转韵,因此,整首诗的押韵格式就成了aabbccdd,一直往下推。这种诗歌格式另一特点是句意并非每行都表达完整,第一行是完整句,第二行要表达的意思跨入下面数行才结束。

    0/0
      上一篇:心灵美文_永远向前 Keep Walking 下一篇:心灵美文_Morning 早晨

      本周热门

      受欢迎的教程