心灵美文_不要温和地走进那个良夜 Do Not Go Gentle into That Good Night
教程:英语美文鉴赏  浏览:885  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    看尽繁华,才懂淡然;经历磨砺,才得从容;读懂人心,才知随缘。夜深人静的时候,聆听来自心灵的呼唤。走进心灵,体会初衷。以下是听力课堂小编整理的心灵美文_不要温和地走进那个良夜 Do Not Go Gentle into That Good Night的资料,希望你会喜欢!

    Do Not Go Gentle into That Good Night

    Do not go gentle into that good night,
    Old age should burn and 1)rave at close of day;
    Rage, rage against the dying of the light.

    不要温和地走进那个良夜,
    白昼将尽,暮年仍应燃烧咆哮;
    怒斥吧,怒斥光的消逝。
     
    Though wise men at their end know dark is right,
    Because their words had 2)forked no lightning they
    Do not go gentle into that good night.

    虽然在白昼尽头,智者自知该踏上夜途,
    因为言语未曾迸发出电光,他们
    不要温和地走进那个良夜。
     
    Good men, the last wave by, crying how bright
    Their frail deeds might have danced in a green bay,
    Rage, rage against the dying of the light.

    好人,当最后一浪过去,高呼着他们脆弱的善行
    本来也许可以在绿湾上快意地舞蹈,
    所以,他们怒斥,怒斥光的消逝。
     
    Wild men who caught and sang the sun in flight,
    And learn, too late, they grieved it on its way,
    Do not go gentle into that good night.

    狂人抓住稍纵即逝的阳光,为之歌唱,
    并意识到,太迟了,他们过去总为时光伤逝,
    不要温和地走进那个良夜。
     
    3)Grave men, near death, who see with blinding sight
    Blind eyes could blaze like 4)meteors and be gay,
    Rage, rage against the dying of the light.

    严肃的人,在生命尽头,用模糊的双眼看到
    失明的眼可以像流星般闪耀,欢欣雀跃,
    所以,他们怒斥,怒斥光的消逝。
     
    And you, my father, there on the sad height,
    Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
    Do not go gentle into that good night.
    Rage, rage against the dying of the light. 
     
    而您,我的父亲,在生命那悲哀之极,
    我求您现在用您的热泪诅咒我,祝福我吧
    不要温和地走进那个良夜。
    怒斥吧,怒斥光的消逝。



      
      Dylan Thomas(1914—1953),英国著名诗人、作家。这位才华横溢的诗人死于饮酒过量,去世时年仅39岁。他的创作灵感大多来自其故乡南威尔士美轮美奂的风景,而其诗作大体属于超现实主义流派,围绕生、欲和死这三大主题,诗风粗犷而热烈。另外,托马斯很注重诗句的押韵,其诗以善于朗诵而闻名。本期收录的该诗的音频就由其本人朗诵。Dylan Thomas著有18 Poems(《诗十八首》)、The Map of Love(《爱情的地图》)和Deaths and Entrances(《死亡与出路》)等诗集。
      Do Not Go Gentle into That Good Night是Dylan Thomas的代表作之一。尽管这位诗人不长命,英年早逝,但我们仍可以从此诗中感受到诗人面对“暮年”表现出的大无畏精神。其实,谁不怕老去,谁不畏惧生命的终止?然而谁又能阻止岁月匆匆的脚步?生命的意义并不在于其“长度”,而在于其“宽度”,当诗人用激昂的言语勉励他那无助而“温顺”的父亲,勉励每一位老去的人以及每一位终将老去的年轻人“暮年仍应燃烧咆哮”,“失明的眼可以像流星般闪耀,欢欣雀跃”时,你是否也对“流年”多了一分领悟?

    0/0
      上一篇:心灵美文_我的老师,我的挚友 My Teacher, My Friend 下一篇:心灵美文_父亲的儿子 My Father`s Son

      本周热门

      受欢迎的教程