心灵美文_爱神 Love by George Herbert
教程:英语美文鉴赏  浏览:172  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    看尽繁华,才懂淡然;经历磨砺,才得从容;读懂人心,才知随缘。夜深人静的时候,聆听来自心灵的呼唤。走进心灵,体会初衷。以下是听力课堂小编整理的心灵美文_爱神 Love by George Herbert的资料,希望你会喜欢!


    美式发音 适合背诵

      Love 1)bade me welcome; yet my soul drew back,
      Guilty of dust and sin.
      But quick-eyed Love, observing me grow slack
      From my first entrance in,
      Drew nearer to me, sweetly questioning
      If I lack'd anything.

      爱神欢迎我的到来,而我的灵魂却在退缩,
       蒙着浮世的灰尘与负罪的愧疚。
      从我进门的那刻,
       我那无精打采的神情,逃不过爱神雪亮的眼睛。
      她轻轻靠近,绵言细问,
       感觉有何欠缺。

      “A guest,” I answer'd, “worthy to be here.”
      Love said, “You shall be he.”
      “I, the unkind, 2)ungrateful? Ah, my dear,
      I cannot look on 3)Thee.”
      Love took my hand and smiling did reply,
      “Who made the eyes but I?”

      “一位客人,” 我说,“ 配得上当你的宾客的人。 ”
       爱神说:“你将会是那位宾客。”
      “我,如此冷酷无情、忘恩负义的人?啊,亲爱的,
       我无法直视你。”
      爱神拉起我的手,嫣然回应:
       “无我何来明眸?”

      “Truth, Lord; but I have 4)marr'd them: let my shame
      Go where it 5)doth deserve.”
      “And know you not,” says Love, “Who bore the blame?”
      “My dear, then I will serve.”
      “You must sit down,” says Love, “and taste my meat.”
      So I did sit and eat.

      “上帝啊,老天爷,但我毁损了其完美;让我心中羞愧
       得到其应有的惩罚吧。”
      “我知道这不是你的错,”爱神说,“谁该背负这种罪名呢?”
       “亲爱的,既然如此,我愿为你效劳。”
      “你定当就坐,”爱神说,“细品我的生命。”
       于是我坐下,品尝这爱的宴席。

       玄学派诗歌
      (Metaphysical Poetry)

      玄学派诗歌主要是指英国十七世纪深受约翰·邓恩(John Donne)影响的诗人的作品。玄学派诗人具有强烈的叛逆精神——措辞采用简洁的白描法,大大区别于伊丽莎白时期或新古典主义时期的诗歌风格。诗中的意象都是从现实生活中提取。诗歌的形式经常都是以作者同爱人、同上帝、甚或同自己进行争论的方法存在的。美裔英国诗人、批评家T·S·艾略特也是深受玄学派影响的现代诗人典例。

      赏析

      “对邓恩来说,理智凌驾于感情之上,而赫伯特则让感性控制理性。”
      乔治·赫伯特(George Herbert, 1593—1633),英国文艺复兴时期玄学派诗人,生于显赫世家, 毕业于剑桥大学,著有诗集《教堂》(The Temple, 1633)。他的作品将丰富的感情和清晰的逻辑融为一体,描写生动形象,隐喻出神入化。他一生敬虔,在剑桥大学及国会都拥有很高地位。
      《爱神》一诗,诗中有戏,戏中有人;意象栩栩如生,用词洗炼,韵律生动。这就像一部只有宾主两人的爱情短剧:“宾客”是一位谦谦君子,“主人”是爱神,也即爱的化身。
      爱神在向我招手,而我却为自己的无情而深感愧疚;心思细密的她不但看穿我心所想,还加以宽言慰解:“Who made the eyes but I?” 言下之意,“我赐予你眼睛,便能决定该看与否。”短短几行诗句,就在读者的脑海中展现了一位温柔谦和、宽容大度的爱神。我们能拒绝强权,拒绝诱惑,但却无法拒绝温柔。
      “Take all that is given whether wealth, love or language, nothing comes by mistake and with good digestion all can be turned to health.”
      (接受被赐予的一切,无论那是财富、关爱或言语,事出必有因,只要融会贯通,一切皆可转化为健康。)

       —George Herbert

    0/0
      上一篇:心灵美文_我要为你画一道彩虹 I'll Paint You a Rainbow 下一篇:心灵美文_进来片刻,诉说片刻 Briefly It Enters, and Briefly Speaks

      本周热门

      受欢迎的教程