对“中国最火辣爷爷”来说,年龄不是障碍
教程:娱乐趣闻  浏览:877  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    Age no barrier to 'China's hottest grandpa'

    对“中国最火辣爷爷”来说,年龄不是障碍

    He's tall, muscular and, despite being 80 years old, is an in-demand fashion model.

    他个子高,肌肉发达,尽管已经80岁了,却是一个非常受欢迎的时尚模特。

    Wang Deshun shot to fame following a 30-second, bare-chested runway appearance during China Fashion Week in 2015.

    2015年,王德顺在中国时装周上以30秒的赤裸上身相而一举成名。

    It was the first time Wang had ever walked a runway and his flowing white beard certainly turned heads.

    这是王第一次走上T台,他那飘逸的白胡子肯定会让人回头。

    对“中国最火辣爷爷”来说,年龄不是障碍

    He became an overnight Internet sensation in China, with some dubbing him "China's Hottest Grandpa" and "Old Fresh Meat."

    他一夜之间成为中国网络红人,一些人称他为“中国最火辣爷爷”和“老鲜肉”。

    "Old Fresh Meat" is a play on words for the popular Chinese phrase "Little Fresh Meat," used to describe attractive, young TV stars.

    “老鲜肉”是对中国流行词汇“小鲜肉”的一种双关语,用来形容年轻迷人的电视明星。

    Chance discovery

    发现机会

    As one of China's top fashion designers, Hu Sheguang never had a grandfather in his mind when planning his catwalk for China Fashion Week 2015.

    作为中国顶级时装设计师之一,胡社光在筹划2015年中国时装周的T台走秀时从来没有想到过爷爷辈的人物。

    But that all changed when he saw a photo of Wang.

    但当他看到王德顺的照片时,一切都改变了。

    "Who is this old man, looking so energetic?" Hu asked.

    “这位老人是谁,看上去那么精力充沛?”胡社光问。

    Wang Deshun was quickly introduced to the designer and gladly took up a catwalk invitation.

    王德顺很快被介绍给了设计师,并欣然接受了T台的邀请。

    对“中国最火辣爷爷”来说,年龄不是障碍

    An actor by trade, Wang Deshun was born in the northeastern Chinese city of Shenyang in 1936 and started working in pantomime.

    王德顺1936年出生于中国东北部城市沈阳,从事哑剧创作。

    He eventually moved into martial arts films, and has appeared in a number of Hollywood movies, including the "Forbidden Kingdom."

    他最终进入了武侠片领域,并出现在许多好莱坞电影中,包括《功夫之王》。

    He first started going to the gym when he was 50, aiming to keep his body in shape for his acting career.

    他第一次去健身房是在他50岁的时候,目的是为了在演艺生涯中保持体型。

    Seven years later, with a sculpted, lithe body, Wang created a performance called "living sculpture."

    七年后,凭借雕塑般柔韧的身体,王德顺创作了一场名为“活雕塑”的表演。虽然他曾经备受关注。

    "People are surprised that an old man like me can have such good muscles," Wang tells CNN.

    “人们很惊讶像我这样的老人居然有这么好的肌肉,”王告诉CNN。

    And don't expect him to be slowing down any time soon.

    不要指望他会在短期内放慢脚步。

    "Every day, for 30 years now, I have never stopped training," he says, noting that he almost never misses his rigorous daily swimming routine.

    “30年来,我从未停止过训练,”他说,并指出自己几乎从未错过严格的每日游泳训练。

    Milan Fashion Week plans

    米兰时装周计划

    In Wang's eye, age isn't an obstacle.

    在王看来,年龄不是障碍。

    At 65, he learned to ride a horse in just a month for a role. At 78, he learned how to ride a motorbike.

    65岁时,为了一个角色,他只用了一个月的时间就学会了骑马。78岁时,他学会了骑摩托车。

    The octogenarian has a different way of evaluating age.

    八旬老人有一种不同的评估年龄的方法。

    "As long as you dare to do things you have never done before, your heart is still young," he says, adding that he believes people should think again when they tell themselves that it is too late to do something.

    他说:“只要你敢做以前从未做过的事情,你的心就还年轻。”他补充说,他认为,当人们告诉自己做某事为时已晚时,应该三思。

    "That might just be your excuse for giving up."

    “那可能只是你放弃的借口。”

    "I don't have a plan," Wang says. "I have always done whatever comes to my mind, and I will simply forge ahead."

    “我没有计划,”王说。“想到什么我就做什么,我会勇往直前。”

    0/0
      上一篇:纽约州长科莫表示,美国网球公开赛将准时开始 下一篇:20世纪90年代的时尚:我们的穿衣简史

      本周热门

      受欢迎的教程