美国人为了达到健身目标会做的疯狂的事情
One in three Americans would give up sex for a year to instantly reach their fitness goals, according to new research.
一项最新调查显示,三分之一的美国人为了能立即达到健身目标,愿意放弃一年的性生活。
That’s not all they’d be willing to do — a survey of 2,000 Americans found a quarter of respondents are so desperate to reach their fitness goals that they would even be willing to spend a week in jail to achieve them in the blink of an eye.
这并不是他们愿意做的全部——一项针对2000名美国人的调查发现,四分之一的受访者非常渴望达到自己的健身目标,他们甚至愿意为了一眨眼的功夫达到目标而在监狱里呆上一周。
The study examined respondents’ attitudes on fitness, well-being and what motivates them, revealing that 68 percent feel so overwhelmed by maintaining a fitness routine that they would rather avoid starting one altogether.
该研究调查了受访者对健康、幸福的态度,以及他们的动机,结果显示,68%的人在坚持健身计划时感到不堪重负,他们宁愿完全不去做。
Enlarge ImageOne in three Americans would give up sex for a year to instantly reach their fitness goals, according to new research.
SWNS一项最新调查显示,三分之一的美国人为了能立即达到减肥的目标,会放弃一年的性生活。
Six in 10 also reported they just don’t know enough about health and fitness to start their own routine.SWNS
60%的人表示,他们只是对健康和健身了解不够,无法开始自己的日常生活。
Conducted by OnePoll on behalf of AI fitness and lifestyle coaching app Freeletics, the survey also found that 67 percent don’t know which healthy habits they should create and maintain in their lives.
OnePoll代表AI健身和生活方式指导应用Freeletics进行的这项调查还发现,67%的人不知道在生活中应该养成和保持哪些健康习惯。
To make things easier – three in four respondents said a personal trainer would help them reach their fitness goals more efficiently.
为了让事情变得更简单——四分之三的受访者表示,私人教练可以帮助他们更有效地实现健身目标。
Sixty-nine percent of those polled say the only thing that would get them in shape is the help of a personal trainer, but the price tag seems to be dissuading.
69%的受访者表示,唯一能让他们保持体形的就是私人教练的帮助,但昂贵的价格似乎让他们望而却步。
Seventy-six percent of those surveyed said they wished getting a personal trainer was more affordable.
76%的受访者表示,他们希望能更实惠地请到私人教练。
It turns out social media is actually playing a large role in motivating Americans to exercise; just over three-quarters of respondents reported following fitness influencers to keep them going.
事实证明,社交媒体实际上在激励美国人锻炼方面发挥了很大的作用;超过四分之三的受访者表示,他们会跟踪健身影响者,让他们坚持下去。
Another 85 percent of respondents said they motivate themselves by comparing their progress through photos and measurements — and even selfies.
另有85%的受访者表示,他们通过照片、测量甚至自拍来比较自己的进步,以此来激励自己。
Despite these motivators, respondents admitted to some common reasons to justify not exercising and maintaining healthy habits.
尽管有这些激励因素,受访者还是承认了一些不锻炼和保持健康习惯的常见理由。
Topping the list of excuses was the classic “I don’t have enough time” (35 percent).
排在借口之首的是经典的“我没有足够的时间”(35%)。
Twenty-six percent of respondents also reported that they worry they may be past the point of no return – saying they’re just too unfit already.
26%的受访者还表示,他们担心自己可能已经过了不能再回头的临界点——他们说自己已经太不健康了。
“It’s important to find an exercise routine that works for you and your schedule, but it’s equally as important to train your mind too. If you reduce stress and sleep better, you’ll also perform better.
“找到一种对你和你的时间表都有用的锻炼方式很重要,但是训练你的思维也同样重要。如果你减少压力,睡得更好,你的表现也会更好。
“Complementary training of both body and mind positively impacts all-round performance and how quickly and effectively you reach your goals,” explained Dr. Peter Just, Team Lead Coach Experience at Freeletics.
Freeletics团队教练Peter Just博士解释说:“身体和精神的互补训练对全面的表现有积极的影响,也会影响你实现目标的速度和效率。”
“The stronger your skills and mindset, the stronger and more successful you can become — both physically and mentally.”
“你的技能和心态越强,你在身体上和精神上就能变得越强大、越成功。”
Perhaps connected with the 35 percent of respondents who don’t have enough time, a quarter of those surveyed also said they’re too stressed to exercise and maintain healthy habits.
也许是因为35%的受访者没有足够的时间,四分之一的受访者表示他们压力太大,无法锻炼身体,也无法保持健康的习惯。
This checks out too, as respondents reporting feel stressed an average of three days a week. Eleven percent of respondents even said they felt stressed five to six days a week.
调查结果也证实了这一点,受访者称他们平均每周有三天感到压力。11%的受访者甚至表示,他们每周有5到6天感到压力。
Americans are taking action to combat this, however, with respondents reporting they meditate an average of 4.6 hours a week and 65 percent reported practicing mindfulness and meditation is a top priority for them.
然而,美国人正在采取行动应对这一问题,受访者称他们平均每周冥想4.6个小时,65%的人表示练习正念和冥想是他们的首要任务。
And when it comes to mindfulness practices, over half of those surveyed said they look to this to manage stress.
当谈到正念练习时,超过一半的受访者说他们希望通过它来管理压力。
However, one of the top barriers to practicing mindfulness was a busy and distracted mind (47 percent).
然而,练习专注力的最大障碍之一是忙碌和分心(47%)。