趣听精彩世界:中国富豪赴美捐款惹争议
教程:趣听精彩世界(双语)  浏览:840  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    韩国时报: 近日,一幅出现在"纽约时报"上整版彩色邀约"饭局"广告引发人们注意:寻找1000名美国穷人及流浪汉,邀请他们于本月25日中午在纽约中央公园的船屋酒店享用免费午餐,餐后,每人还可领取300美元.广告上注明了联系邮箱,欢迎美国穷人踊跃报名.陈光标表示,之所以这么做,是为改善中国部分富人 "土豪"的负面形象.

    中国富豪赴美捐款

    The KoreaTimes: A Chinese billionaire is planning to feed "1,000 poor and destitute Americans" at a restaurant inNew York Cityto promote philanthropy among business tycoons.

    Chen Guangbiao, 45, a recycling entrepreneur from Jiangsu Province, placed advertisements in The New York Times and Wall Street Journal last week, urging those in need to come to a charity luncheon at Manhattan's Loeb Boathouse.

    The guests will also be given $300 to spend on "occupational training."

    1 destitute

    adj.缺乏的;穷困的

    参考例句:

    They were destitute of necessaries of life.他们缺少生活必需品。

    They are destitute of common sense.他们缺乏常识。

    2 tycoons

    大君( tycoon的名词复数 ); 将军; 企业巨头; 大亨

    参考例句:

    The great tycoons were fierce competitors, single-minded in their pursuit of financial success and power. 企业巨头都是激烈的竞争者,他们一心追求钱财和权势。

    Tycoons and their conglomerates are even raising money again on international markets. 企业大亨们以及他们的企业甚至正再次从国际市场上筹集资金。

    3 luncheon

    n.午宴,午餐,便宴

    参考例句:

    We have luncheon at twelve o'clock.我们十二点钟用午餐。

    I have a luncheon engagement.我午饭有约。

    0/0
      上一篇:趣听精彩世界:手机控 下一篇:趣听精彩世界:球赛诚可贵 生命价更高

      本周热门

      受欢迎的教程