塞翁失马
教程:少儿成语故事(双语)  浏览:608  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    【成语来源】

    blessing or bane

    塞翁失马

    Near China's northern borders lived a man called Sai Weng. He raised a lot of horses.

    战国时期,靠近北部边城,住着一个姓塞老人, 他养了许多马。

    One day, he lost one of his horses. Everyone commiserated with him.

    一天,他的一匹走失了,人们听说这件事,跑来安慰他。

    "Perhaps this will soon turn out to be a blessing," said Sai Weng.

    塞翁说:“没准会带来什么福气呢。”

    After a few months, his horse came back, leading a fine horse from the north.

    过了几个月,丢失的马不仅自己回了家,还带回一匹匈奴的骏马。

    Everyone congratulated him.

    所有人都来祝贺塞翁。

    "Perhaps this may turn out to be a cause of misfortune," said Sai Weng.

    塞翁反而说:“这或许会带来不幸呢。”

    Since he was well-off and kept good horses, his son became fond of riding and eventuallybroke his leg for falling from a horse.

    因为塞翁很富有,并且养马养得很好,所以他的儿子也十分喜爱骑马。但没想到有一次骑马时,他的儿子从马上掉了下来,摔断了腿。

    Everyone commiserated with him. "Perhaps this will soon turn out to be a blessing," said his father.

    人们于是又去安慰塞翁。但塞翁却说:“也许这次又会带来好运呢。”

    One year later, the northern tribes started a big invasion of the border regions.

    一年以后,匈奴入侵边境。

    This man's son did not join in the fighting because he was crippled and so he survived.

    但是塞翁的儿子因为腿断了便没有被征入当兵队伍之中,而其他很多当兵的青年都战死在了沙场,塞翁的儿子因此保住了性命。

    【文化链接】

    成语“塞翁失马”如果用于英文表达,可以使用短语“blessing or bane ”,“blessing”的意思是“好运”,“bane”的意思则是“厄运,祸事”,所以放在一起就可以表达“塞翁失马”的意思。

    但是,英文表达“blessing or bane ”常会用来单纯的表示“是祸是福”的意思,比如:

    Technology, a blessing or a bane?

    高科技,是祸是福?

    0/0
      上一篇:门可罗雀 下一篇:鹤立鸡群

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)