英语里很多词看起来的意思跟实际的意思并不相同,有时甚至还大相径庭。今天,小编就来给大家说几个容易让人误解的短语。在跟外国人打交道的时候,一定要记住哦,别闹了笑话。









1
quite good

看起来好像是:挺好!
实际上人家的意思是:稍欠火候。
2
not bad

看起来好像是:马马虎虎但是不太好。
实际上人家的意思是:挺好的。
3
I hear what you say

看起来好像是说:你说啥我听到了。
实际上人家的意思是:你说的是狗屁,我完全不想跟你再讨论下去了。
4
with the greatest respect

看起来好像是:他好像特别尊重你。
实际上人家的意思是:你这个臭傻×。
5
perhaps you would like to think about/
I would suggest/
it would be nice if…

看起来好像是:他们只是在提出建议,想跟你商量商量。
实际上人家的意思是:这是命令。
6
oh,by the way/
incidentally

看起来好像是:顺便一提的小事儿。
实际上人家的意思是:这个事才是重点。
7
it was a bit disappointing that…

看起来好像是:没关系,他没怎么放在心上。
实际上人家的意思是:你特么到底做了些什么?
8
Could we consider some other options...?

看起来好像是:他在跟你商量。
实际上人家的意思是:你的方案就是个狗屎。
9
interesting

看起来好像是:他们很感兴趣。
实际上人家的意思是:呵呵。
他们外国人,也真是套路多啊!要多学习,才能一眼识破套路哦!