“pull something out of the hat”可不是从帽子里拿出东西来!
教程:每日学英语  浏览:914  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    说起帽子,

    小伙伴们肯定会想起英女王,

    那可是她最喜欢的单品之一,

    几乎每个重要的场合都要搭配一顶帽子。

     

    帽子

     

    帽子其实很受外国朋友的欢迎,

     

    帽子

     

    当然啦,

    跟帽子有关的表达怎么能少得了呢?

     

     
    to pull something out of the hat

    这个习惯用语是不是让你想起了那些会变戏法的魔术家呢?他们会pull something out of the hat“从帽子里拿出什么东西来”。

    魔术家一般都会变这个戏法,那就是先给观众看一顶帽子,里面好像是没有什么东西。然后,他就用一条手绢把帽子盖起来,用他的魔术棍敲几下,接着就从帽子里拿出一只活的兔子或者是一只活的鸟。

     

    帽子

     

    to pull something out of the hat 作为习惯用语,它的意思就是:“找到一个没有意料到的办法来解决面临的困难。”

    比如公司要破产了,员工可能机会说:

    Unless the boss can pull something out of the hat, we'll be out of business.

    除非老板能像变戏法似的想出什么好办法,我们的公司就要倒闭了。

    但是这个习语在不同的场合下会有不同的意思,要注意区分呦,

    比如:

    1. To select someone or something entirely at random.

    随机抽取某人/某物

    比如公司要提拔人才,你自知无望,可以说:

    It doesn't really matter who gets promoted to assistant manager—just pull a name out of a hat for all I care!

    谁升职为副经理都无所谓,随便挑个人吧,我才不在乎呢!

     

    帽子

     

    2. to produce something seemingly out of nowhere.

    凭空获得

    这与另一个短语pull something out of thin air意思差不多

    比如说你很着急用钱,但是又实在是无计可施,你可以说:

    Where am I going to get the money? I can't just pull it out of a hat!

    我去哪里找钱呀?又不能凭空变出来!

     

    帽子

     

    今天的表达你学会了吗?

    0/0
      上一篇:你知道“come on”为什么在老外口语中那么流行吗? 下一篇:Hayley教口语,“别过来”用英语怎么说?

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)