“shake in one's shoes”不是“抖动鞋子”,这样理解就错了
教程:每日学英语  浏览:1407  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

     

    我们都知道,“shoes”

    是我们每天都要穿的“鞋,鞋子”,

    英语中也有很多与之相关的习语。

    今天,小编就总结了一些,

    快来学习一下吧~

    理解

     

    1. shake in one's shoes

     

    1. shake in one's shoes

    不要简单地理解为“抖动鞋子”,

    鞋子都在抖的一种可能情况是,

    某人受到了惊吓。

    所以它的实际意思是

    “吓得发抖”。
     

    She is frightened at snakes, so she will shake in her shoes whenever she sees one.

    她很怕蛇,看见蛇会吓得发抖。
     

    理解

     

    2. fill one’s shoes

     

    2. fill one’s shoes

    这个短语的实际意思是

    “接替某人的位置;令人满意地替代”
     

    It’s obvious that no one can fill his shoes in the company.

    很明显,在公司里没有人能取代得了他的位置。

     

    理解

     

    3. be in one’s shoes

     

    3. be in one’s shoes

    字面来看这个短语是“穿某人的鞋子”,

    比如说,穿穿女生的高跟鞋,

    也就能体会女生的辛苦和不容易。

    所以它的实际意思是

    “如果我(说话人)在某人的立场上的话;

    如果我是某人的话”
     

    If I were in your shoes, I would not easily believe him.

    如果我是你的话,我肯定不会轻易地相信他的话。

     

    理解

     

    4. wait for dead men’s shoes

     

    4. wait for dead men’s shoes

    这个短语源于《圣经·旧约·路得记》

    (Bible,Old Testament,Ruth)第4章第7节。

    在古代以色列,

    人们做生意有个规矩,

    如果买卖谈成了,

    卖主就会脱下一只鞋子给买主。

    所以脱下死者的鞋子交给继承人,

    就表示死者的遗产移交到继承人手里。

    所以,在西方,人们用这个短语表示等有人死了后

    继承遗产或接替职位。
     

    His son has not been wonderful with him, and only waits for dead men’s shoes.

    他的儿子一点也不孝顺,现在只等着他死后继承遗产。

    理解
    0/0
      上一篇:魔法的声音是怎样的?详解哈利波特世界里的魔法配音 下一篇:我们对生活的态度,决定了生活对我们的态度

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)