在聊天中,我们会说“不明觉厉”、“2B青年欢乐多”等缩写。
你知道吗?其实老外在网络聊天中也会这样做。
比如下面这个对话,看看你是不是知道他们在聊什么?
Lily:
I mu. ltns. Hru?
Rachel:
Oh, i'm fine. I mu 2.
Lily:
We should go b4 it gets dark. I hope I will cu l8r. Maybe 2morrow?
Rachel:
KK! Hand. Cul.
怎么样?你看得懂这段对话吗?
也许你知道“mu”是“miss you”的意思,那么KK、ltns、Hru…又是什么意思呢?
别急,小编有一份歪果仁网络用语大全~一起来看看吧~
根据发音进行简化的网络用语
英文中有些单词的发音跟某个字母的发音一致,那么网络聊天中,就会用这个字母去直接代替那个单词。
CU
See you 再见
CUL
See you later 下次再会
OIC
oh I see
二
常用词组的首字母缩写
即对于聊天中常见的搭配、组合的首字母进行缩写。这条规律运用得非常广泛。
Hand
Have a nice day 过得愉快
Ty
thank you 谢谢你
Np
no problem 没问题
Yw
you are welcome 不客气
Brb
Be right back 马上回来
Hru
How areyou? 你好吗?
ILU
I love you 我爱你
Sup
What's up 近来如何
K/KK
ok
kk就像ok的轻松回答,更温柔
k虽然也表示OK,但会显得态度唐突
Lol
laugh out loud 大笑,笑喷了
Lmao
laugh my ass off 笑到屁股都掉了!
Syl
See you later 等会儿见
Wut
Wat
what
wut有种故意让自己变得呆萌的感觉
wat则有点想要可爱一点的感觉
Ttyl
Talk to you later 待会儿再聊
Fyi
For yourinformation 仅供参考
Rn
right now 现在
ASAP
as soon as possible 尽快
LTNS
long time no see 好久不见
BTW
by the way 顺便提一下
三
截取词头
对于一些反反复复要打的单词,为了省时间,网络聊天中直接截个词头来表示,或者用里面的辅音字母来表示。
Ya
yeah 同意,对的
虽然yes也没问题,但它在实际使用中有点古板
Nah
no 不同意
回答nah语气委婉(不同场景的意思不同,不一定指撒娇),缓和气氛。
BRO
brother 兄弟
SIS
sister 姐妹
GF
girlfriend 女朋友
PLS
please 请
BT
but 但是
四
阿拉伯数字来代表单词
英文中某些常见的单词发音跟数字差不多,那么为了提高效率,就会用数字来代表此单词。
说起来复杂,其实常见的无非就3个:
数字2
跟 two, to 和 too 都一样
数字4跟 four,for一致
数字8跟音标中的/ei/音类似,所以任何单词中含有/ei/音都可插入 8
F2f
Face to face 面对面
E1
Everyone---每个人
五
字母和数字组合使用
这条规律就比较灵活~比如说,凡是单词中含有/tu/音、/fɔ:/音和/ei/音,都可以插入数字:2,4和8
Gr8
Great 很好
g2g
got to go 得走了
H8
Hate 讨厌
2day
today 今天(不是“两天”哦!)
2morrow
tomorrow 明天
B4
before 在……之前
D8
date 约会,日期
nice2CU
nice to see you 很高兴见到你
talk2ul8
talk to you later 稍后聊
BTW,and 一般都会用符号来表示。即“&”=“and”
(PS:网络用语之所以为网络用语,也就是和中文网络用语一样,有时,不同场合表的的意思,会不一样哦!小伙伴们根据场景细心体会吧~)
回到最初的对话,
我们来解码他们的对话吧↓↓↓
Lily:
I mu. ltns. Hru?
(I miss you. Long time no see. How are you?)
Rachel:
Oh, i'm fine. I mu 2.
(噢,我还可以。我也挺想你啊)
Lily:
We should go b4 it gets dark. I hope I will cu l8r. Maybe 2morrow?
(We should go before it gets dark. I hope I will see you later. Maybe tomorrow?)
Rachel:
KK! Hand. Cul.
(OK! Have a nice day! See you later.)
你“翻译”对了吗?
如果你知道更多更好的缩略语,
欢迎留言区分享给大家哦~
• END •