"I'm broke"不是“我坏掉了”!真正意思还要更糟糕?
教程:每日学英语  浏览:584  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    I'm broke.不是“我坏了”

    I'm broke.

    = I have no money.

    我没钱了。

    broke作为形容词的意思是

    without money

    一文不名的,没钱的

    例:

    I can't afford to go on holiday this year - I'm (flat) broke.

    今年我没法去度假了——我(彻底)没钱了。

     

    没钱

     

    一提到“没钱”、“穷”,

    好多人首先想到的必定是poor

    其实呢,

    就像老外形容“老人”不用old用senior一样

    poor这个词他们也是不大爱用的

    而且poor一般表示“家境贫寒”

    跟我们说的“手头拮据”还是区别不小啦

    还有哪些说法可以表达我们经济状况不太好呢?

    01 tighten one's belt

    勒紧裤带

    这个用法相当好记,和汉语里一样,把皮带束紧、约束自己不能乱花钱的过生活。

    例:

    The young couple have to tighten their belt to make ends meet.

    那对年轻的情侣必须勒紧裤带过生活,才能收支平衡。

    02 commit wallet homicide

    荷包大出血

    汉语里也有这种表达,荷包大出血了。

    例:

    He committed wallet homicide for his girlfriend to celebrate their first anniversary.

    他为了女友荷包大失血,来庆祝他们的第一个纪念日。

    commit wallet homicide for sth/ sb .

    为了某人、某事甘愿荷包大失血

    03 as poor as a church mouse

    一贫如洗、穷到吃土

    和只能寄居在教堂的老鼠一样穷。这个俚语是有典故的,因为中世纪的西方教堂里是没有放食物的柜子和储物室的,所以住在那里的老鼠总是挨饿。于是,老鼠就成了“贫穷”的象征。

    例:

    He used to be as poor as a church mouse before his success in stock markets.

    在股票投资成功以前,他曾过着一贫如洗的生活。

    04 in the red / in the hole

    负债、欠款

    财务出现危机,我们会含蓄的说赤字,在英文里也是相同的用in the red,或是in the hole 表示深陷财务危机的之意。

    例句:

    My brother has a lot of credit card debts. He has about 1 million in the hole now.

    我弟弟欠了很多卡债,他现在大概还欠一百万元。

    今天的内容都学会了么?

    欢迎评论交流心得~

    坏了

    内容源自网络,如有侵权请联系删除

    0/0
      上一篇:TED演讲 | 语法与语感哪个更重要? 下一篇:Hayley教口语,“小题大做”用英语怎么说?

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)