嘿,唐,看见那边那个人了么?我总记不住他叫什么!
Don: Oh, you mean Matt?
哦,你是说马特?
Y: Yeah, that's it! You know, it's really easy for me to remember some names, but others take a lot of work.
是的,就是他!你知道,有些名字对我来说很容易记住,但有些费很大劲都记不住。
D: Don't feel bad. It might be because Matt's face doesn't go with his name.
别难过。可能是因为马特的脸和他的名字不相称。
Y: What? How can Matt's face not go with his name? They're both his!
什么?马特的脸怎么会和他的名字不一致?这些都是他的!
D: Well, psychologists at Miami University of Ohio conducted experiments showing a correlation between specific facial features and names. In one experiment, the researchers randomly presented participants with a name like Bob, Joe, or Dan, and then asked them to use computer software to draw a picture of someone likely to have this name.
俄亥俄迈阿密大学的心理学家进行的实验显示了特定的面部特征和名字之间的联系。在一个实验中,研究人员随机给参与者一个名字,比如鲍勃、乔或丹,然后让他们用电脑软件画一个可能有这个名字的人的图片。
Y: And?
然后?
D: The pictures had some striking similarities that depended on the name. For instance, the name "Bob" led most people to draw someone with a rounder face, while the name "Tim" triggered more sketches with longer, thinner features. The study only used common men's names, though, so it's too early to tell how these findings might apply to women's names, or unusual ones.
这些照片依据名字都有一些惊人的相似之处。比如,大多数画鲍勃这个名字时,画的是一个圆脸的人,而画蒂姆时则会画成长而瘦的。不过,这项研究只使用了普通男性的名字,因此,要判断这些发现适不适用于女性或不寻常的名字还为时过早。
Y: Well, that's kind of interesting, but what does it have to do with remembering?
哇,这还挺有趣的,但是这跟记忆名字又有什么关系?
D: In another experiment, the participants were shown a series of photos labeled with a name. They were able to learn--and retain--a name much more quickly when the names "fit" their expectations of what a "Bob" or a "Tim" should look like.
在另一项实验中,研究人员向参与者展示了一系列标有名字的照片。当一个名字符合他们对Bob或Tim的外貌想象时,他们能够更快地记住这个名字。
Y: So, it's easier to remember someone's name if it's a good match to their face?
所以,如果一个人的名字和他的脸很匹配,就更容易记住他的名字?
D: Exactly. Some names just fit better.
对。有些名字就是更匹配。
Y: So, how come you remembered Matt's name?
所以,你怎么记得住马特的名字的?
D: Oh him. He's my brother.
哦他啊,他是我兄弟。