老外说"You're a sick girl"才不是“你有病”!理解错很尴尬
教程:每日学英语  浏览:191  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    多人听到“You're a sick girl”,

    第一感觉可能是对方在骂你,

    顿时火就上来了,恨不得怼一句:

    “你丫才有病!”

    但这句话其实不是骂人而是欣赏

    "You're a sick girl"是什么意思?
    关于“sick”的使用1️⃣

    “sick ”在这并不是“厌恶的、恶心的”的意思,而是“cool or hawt or fabulous”。其中,“hawt”是“having a wonderful time”的缩写,“fabulous”的意思是“极好的”。美国人经常用 sick 表示特别酷的人或事物。

    所以老外对你说"You're a sick girl",不是骂你而是在夸“你是个很酷,很个性,很厉害的女孩”。

     

    女孩

     

    例句:

    You made it! You're a sick girl.

    你做到了,你太棒了!

    You are really good at hip-hop dancing. You're a sick girl.

    你街舞跳得真棒,你是个很酷的女孩。

    别问 Are you sick 来关心别人生没生病
    关于“sick”的使用2️⃣

     

    Sick通常表示生病或不健康,但它也可以表示疯狂或精神有问题——所以你在使用sick这个词时会被别人误解。如果你问某人Are you sick?,很可能被人理解为“你疯了吗?”Sick在这使用时语气显得过于直接。

    如果你关心别人想询问他是不是生病了,你可以用下面这些表达:

    Are you not feeling well?

    Do you feel ill?

    How are you feeling?

    Sick更常用在以第三人称谈论自己或他人时。在这种情况下,它永远不会被误解。比如,

    His mother is very sick.

    他的母亲病得很重。

    The teacher went home sick.

    老师生病回家了

    0/0
      上一篇:Hayley教口语,“从长远看”用英语怎么说? 下一篇:日本那些被萌物们占领的地方之狐狸村

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)