call you names 不是“叫你名字”!别被骂了还不知道!
教程:每日学英语  浏览:184  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    说到call you names你会觉得是什么意思?

    叫你的名字?

     

    叫

     

    请注意这里用的不是your,而是you

    name还是复数

    虽然就差了几个字母

    但意思可就大大不同了

    call someone names

    我们先看《权力的游戏》里的一句话:

    Were you a foot taller than all the boys? They laughed at you, called you names? Some boys like a challenge.

    你是不是比其他男孩都高一头? 他们嘲笑你,xxxx?有些男孩就喜欢挑战自己。

    根据这句话推测,call you names的意思应该是属于laugh at的同义或者近义词,都是一种羞辱或者让人不悦的行为。

     

    叫名字

     

    再来看看call sb names的释义:

    If someone calls you names, they insult you by saying unpleasant things to you or about you.

    如果有人call you names,那么就是说他们对你说一些不愉快的话或说一些关于你的侮辱的话

    所以,call someone names 并不是“喊谁谁谁的名字”,它的真实含义是“用污秽语言骂人;辱骂某人”。比如说 给某些人起一些非常难听的外号之类的。

    在使用call someone names,需要注意两点:someone,而不是one’s,也就说是call me names,而不是call my names。Name用复数形式~

    例:

    They laughed at you, called you names?

    他们嘲笑你?辱骂你?

    I have strongly suggested to Donna that she no longer call you names.

    我向多娜强烈建议以后别再说你的坏话

    类似的也有其名词形式name-calling

    Name-calling如果按照字面来解释就是指名道姓,但是在英文中,它说的是拿各种各样带有侮辱意味的名字来称呼某人,也就是“谩骂”。

    =the act of insulting someone by calling them rude names

    辱骂,骂人

    关于外国人的名字

    George Walker Bush

    英美等国家的名字排列次序为:名在前,姓在后。

    姓名结构一般为

    教名+自取名(中名)+姓

    first name+middle name+last name

    如:George Walker Bush (中译:乔治·沃克·布什)。

    英美习俗,通常在婴儿受洗礼时,由教士或父母亲朋起名字,献为教名,排列在姓名的最前面。

    此外,长辈或本人也可起第二个名字,排在教名之后,即自取名(中名)。这就是英美人常常有两个甚至更多名字的原因。

    英国人在历史上一个很长时期内,只有名,没有姓。约到十一世纪,一些贵族家庭用宅邸的名称来称呼一家之长,后又传诸子孙,世代相袭,形成了姓。

    今天的小知识你都记住了么?

    欢迎评论交流心得~

    0/0
      上一篇:跟Lucy学英语:你应该尽量避免的3个日常词 下一篇:从现在开始不要再揉眼睛了

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)