“你好有男人味哦” 可千万不要说“You are so man!”
教程:每日学英语  浏览:290  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    一句话十个中文字硬要插两三个英文单词,这样的习惯虽然很让人无语。
    但有些时候英文单词的穿插可谓画龙点睛。一个单词便怀着许多中文难以道明的韵味,比如这句:“哇,好man呀”
     
    但如果你把这句英文再直译成英文
    跟老外说“You are so man”
    小心当场气氛冷到零下
     
    正确表达:You are so manly
     
    想用“You are  so man”表达:你好有男人味哦~
    但歪果仁脑补的意思是:
    “你是男人啊” 
    (我是男人为啥还要你说?你本来没这么觉得吗?)
     男人味应该用这个词 ↓↓↓ 
    manly /mænlɪ/ adj. 有男人味的;男子气概的
    You're so manly.
    你好有男人味哦。
    0/0
      上一篇:“What is going on” 是什么意思? 下一篇:“最佳的” 用英语怎么说?

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)