It had been a surreal, awestruck moment for me. I had been speechless (a rarity), and when Daniel looked up at me, my heart had melted. I still thought of myself as a kid, and having never seen anybody else like me, I badly wanted to know I wasn't alone, that I wasn't different from every single person on the planet. I felt that no one really understood what I was going through or could comprehend my pain or my loneliness.
回想起小时候,当我知道自己跟别人真的很不一样时,我承受了极大的痛苦;当别人嘲笑我、躲开我时,痛苦更上一层楼。然而此刻与丹尼尔在一起,我感受到上帝无限的仁慈、荣光和力量,而跟这些仁慈、荣光和力量相比,我所受的痛苦根本不算什么。
Reflecting on my childhood, I was struck by all the pain I'd gone through just by being aware of how different I was. When others mocked or shunned me, it heightened the hurt all the more. But compared to the infinite mercy and glory and power of God I was now feeling because of this moment with Daniel, my pain was suddenly insignificant.
我当然不希望自己生理上的障碍出现在任何人身上,所以我为丹尼尔感到悲伤。然而我也明白,上帝把这个小男孩带来给我,是为了让我减轻他的负担。上帝仿佛对我眨了眨眼,说:“看到没?我对你真的有所计划了。”
I would not wish my disability on anyone, so I was sad for Daniel. Yet I knew God had brought this child to me so that I could ease his burden. It was as if God were winking at me and saying, Got you! See, I did have a plan for you!