第一册第4篇:树
教程:陈冠商英语背诵文选合集  浏览:1302  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    4 Trees 树

    Joyce Kilmer 乔埃斯·基尔默

    I think that I shall never see

    A poem lovely as a tree;

    A tree whose hungry mouth is prest(1)

    Against the earth’s sweet flowing breast(2);

    A tree that looks at God all day,

    And lifts her leafy arms(3) to pray;

    A tree that may in Summer wear

    A nest of robins in her hair;

    Upon whose bosom snow has lain,

    Who intimately lives with rain.

    Poems are made by fools like me,

    But only God can make a tree.

    中文译文:

    我想我永远也不会看到

    象一棵树那样优美的诗篇,

    树那饥渴的嘴唇紧紧贴住

    大地乳汁甘美的胸脯,

    它整天仰望着上帝,

    举起枝叶繁茂的手臂祈祷,

    它那茂密如发的枝叶里

    夏天会筑起知更鸟的安乐窝,

    雪花飘落在它怀里,

    它同雨水亲密无间。

    诗歌出自我等愚人之手,

    而树却是造化的天工。

    英文注释:

    (1) prest: pressed的变体,为了与下面一行最后一个词breast押韵而采用。

    (2)flowing breast: 相当于breast flowing with milk,解作"流出奶汁的乳房’,用来比喻土壤的肥沃。

    (3)leafy arms: 指叶子茂盛的树枝

    0/0
      上一篇:第一册第3篇:松树 下一篇:第一册第5篇:阅读好书

      本周热门

      受欢迎的教程