第二册第11篇:我记得,我记得
教程:陈冠商英语背诵文选合集  浏览:949  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    11 I Remember, I Remember 我记得,我记得

    By Thomas Hood 托马斯·胡德

    I remember, I remember

    The house where I was born,

    The little window where the sun

    Came peeping m at morn(1);

    He never came a wink too soon,

    Nor brought too long a day,(2)

    But now I often wish the night

    Had borne my breath away I(3)

    我记得,我记得

    我出生的那所房屋,

    还有那扇小窗,

    清晨太阳向里面窥探。

    它从不提前一瞬来临,

    也不使人感到白天太长。

    可现在我却常常希望,

    黑夜能使我安息长眠!

    I remember, I remember

    The roses red and white,

    The violets, and the lily-cups,

    Those flowers made of light !(4)

    The lilacs where the robin built,

    And where my brother set

    The laburnum on his birth-day,--

    The tree is living yet !

    我记得,我记得

    那红色的和白色的玫瑰,

    还有紫罗兰和百合花瓣,

    那些光彩斑斓的花朵!

    那知更鸟筑巢的紫丁香,

    我弟弟在他生日那天

    将金链花种在它旁边--

    这棵树至今生机勃勃!

    I remember, I remember

    Where I was used to swing(5),

    And thought the air must rush as fresh

    To swallows on the wing(6);

    My spirit flew in feathers then,

    That is so heavy now,

    And summer pools could hardly cool

    The fever on my brow!

    我记得,我记得

    我常去荡秋千的地方,

    心想那扑向飞翔着的燕子的清风

    必定是同样地令人心旷神怡,

    我的心啊,那时犹如插翅飞翔,

    现在却沉重无比,

    即使夏日的水潭也难以

    消退我额头上的高热!

    I remember, I remember

    The fir-trees dark and high;

    I used to think their slender tops

    Were close against the sky:

    It was a childish ignorance,

    But now 't is little joy

    To know I'm further off from heaven(7)

    Than when I was a boy.

    我记得,我记得

    那些枞树苍郁而高耸,

    我常思量它们纤细的树梢

    几乎紧贴着天空,

    那是孩子的天真无知,

    但现在我却很少欢乐,

    由于知道自己离开天国

    比儿时更加遥远。

    英文注释:

    (1) morn=morning,常用于诗歌中。

    (2) Nor brought too long a day:也不使人感到白天太长。暗指童年快乐,不觉察时光之流逝。

    (3)Had borne my breath away:带走我的生命。breath代表"生命'。这句暗指老年觉得长夜漫漫,但愿能长眠安息。

    (4)Those flowers made of light;由光彩组成的花朵。指花朵色彩鲜艳。

    (5)I Was used to swing:was used to解作"习惯于",swing用作名词,解作"秋千的摆动"。由于swing作动词时,可解作"上绞刑",因此不使用 I used to swing的结构。

    (6) on the wing:正在飞翔的。

    (7) I'm further off from heaven:离开天国更加遥远。这句话感叹自己年老时不如童年时天真无邪,那样圣洁。

    0/0
      上一篇:第二册第10篇:谈读书 下一篇:第二册第12篇:夏日

      本周热门

      受欢迎的教程