英语笑话:安全起见
教程:英语笑话  浏览:926  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    【生词预览】

    foyer门厅、休息室,step on踩到

    笑话原文】

    To be on the Safe Side

    In a cinema, during a performance, one of the audiences gets up, making his way along the row of seats and going out into the foyer.

    A few minutes later he returns and asks the man sitting at the head of the row.

    "Excuse me, was it your foot I stepped on when I was going out a moment ago?"

    "Yes, but it doesn't really matter. It didn't hurt at all."

    "Oh, no, it isn't that. I only want to make sure that this is my row."

    中文译文】

    保证没走错

    在一家电影院里,一名观众在演出期间站了起来,沿着他那排位子走到休息室去了。

    几分钟后,他回到那排位子并问坐在首位的那位男士道:

    “对不起,请问我刚才出去的时候是踩着你的脚吗?”

    “是的,不过没什么关系,一点也不疼。”

    “噢,不,我不是这个意思。我只是想确认一下这是不是我的那排位子。”

    词汇讲解】

    1. to be on the safe side 为了安全起见

    例:Just to be on the safe side, we have to leave ASAP. 为了慎重起见,我们必须尽快地离开这里。

    2. make one's way 向……进发,朝……走去:I made my way towards the harbor. 我朝港口的方向走。

    3. at the head of... 在……的最前面;相反,“在……的结尾,末端”就是 at the end of...

    4. step on one's foot 踩到某人的脚。 Sorry, I didn't mean to step on your foot. 对不起,我不是故意踩你的。

    5.hurt疼痛/使受伤。现在流行的“伤不起”怎么翻译呢?就是can’t afford any hurt

    0/0
      上一篇:英语笑话:广告的效力 下一篇:英语笑话:数数你的肋骨

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)