美国文化脱口秀 第261期:怎么跟外国人解释大闸蟹?
教程:美国文化脱口秀  浏览:686  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    大闸蟹这么好吃,外国人你知道吗?今天我们就聊聊大闸蟹、桂花、黄酒,这些中国的秋日美物。学些当季的秋天英语。

    怎么跟外国人解释大闸蟹

    关键词:

    Have you heard of this saying? 你听过这个说法吗?

    Autumn: 秋天

    Fall: 秋天 (美国英语更多用这个词)

    When did it become fall? It's beautiful! 一转眼已经秋天了。太美了!

    It's my favorite season: 这是我最爱的季节

    Osmanthus: 桂花

    Latin: 拉丁语

    Rose:玫瑰花

    Lily: 百合花

    Mysterious: 神秘

    It almost smells like candy/sweets: 闻起来好像糖

    Fragrant: 很香 (通常形容花香、香水香)

    Chrysanthemum: 菊花

    Daisy: 小雏菊

    Hairy crab: 大闸蟹

    It sounds delicious: 听起来很好吃

    Dam: 水坝

    Hoover Dam: 胡佛水坝(美国)

    It's got little hairs on its legs: 它腿上有小绒毛

    It's the best season/It's hairy crab season: 现在是吃大闸蟹的时节

    Succulent and juicy: 鲜美多汁

    Alaskan king crab:阿拉斯加帝王蟹

    Dungeness crab: 珍宝蟹

    Shell: 壳

    Remove the shell: 剝壳

    So little reward: 奖赏那么少

    What's the point? 有什么意义?

    The process is the point: 过程就是享受

    Seafood: 海鲜

    Meat: 肉

    Crab meat: 蟹肉

    Fish:鱼 (鱼肉不说fish meat, 说fish就可以了)

    Prawn/shrimp: 虾 (同上)

    Male crab: 雄蟹

    Female crab: 雌蟹

    Crab roe: 蟹黄

    Crab egg/fish egg:蟹籽、鱼籽

    Yuck: 怪怪的、有点恶心

    Dipping sauce: 蘸料

    Vinegar: 醋

    Rice vinegar: 米醋

    Balsamic vinegar: 意大利黑醋

    Diced ginger: 姜丝

    Rice wine/Shaoxin wine: 黄酒、花雕

    Delicate: 鲜嫩、细腻

    MSG:味精

    It tastes like natural MSG: 味道就像天然味精。

    Chicken stock: 鸡汤、鸡精

    Do you get what I mean? 你能明白我的意思吗?

    Now I get it: 现在我明白了。

    Umami: 鲜美

    Autumn in New York:纽约的秋天

    0/0
      上一篇:美国文化脱口秀 第260期:怎么听懂印度口音 下一篇:美国文化脱口秀 第262期:到底多少美国人有枪?

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)