美国语文第四册 第109期:中国故事一则(01)
教程:​美国语文第四册  浏览:711  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    Two young, near-sighted fellows, Chang and Ching,

    常和庆是两个年轻的近视眼,

    Over their chopsticks idly chattering,

    饭桌上闲谈时,

    Fell to disputing which could see the best;

    争执起谁的眼力好,

    At last, they agreed to put it to the test.

    最后他们决定来较量;

    Said Chang,A marble tablet, so I hear,

    常说,在大理石板,我听到,

    Is placed upon the Bo-hee temple near,

    附近有个武夷庙,

    With an insCRIption on it.

    碑上刻着碑文,

    Let us go And read it (since you boast your optics so),

    我们去看看,碑文(既然你吹嘘你的眼力好),

    Standing together at a certain place

    站在石碑前面一定距离,

    In front, where we the letters just may trace;

    刚好看见上面文字的地方,

    Then he who quickest reads the insCRIption there,

    谁最快读出碑上的文字,

    The palm for keenest eyes henceforth shall bear.

    谁的视力就最好。

    "Agreed," said Ching, but let us try it soon:

    庆说,同意,我们尽快比,

    Suppose we say tomorrow afternoon.

    明天下午怎么样?

    "Nay, not so soon," said Chang;

    常说,不用这么早,我还有

    I'm bound to go tomorrow a day's ride from Hoang-Ho,

    一天的行程,骑马从黄河出发,

    And sha'n't be ready till the following day:

    后天才能回来,

    At ten A. M., on Thursday, let us say.

    周四上午十点再较量吧。

    So't was arranged; but Ching was wide-awake:

    这样决定了,庆睡不着觉:

    Time by the forelock he resolved to take;

    天刚蒙蒙亮他就出发了;

    And to the temple went at once, and read,

    到了庙前看石碑上写着,

    Upon the tablet, To the illustrious dead, The chief of mandarins, the great Goh-Bang.

    这里埋葬着杰出的满洲首领,伟大的国邦。

    Scarce had he gone when stealthily came Chang,

    他刚刚离开常就偷偷溜来,

    Who read the same; but peering closer,

    他也看到了同样的碑文,可他更仔细,

    he spied in a corner what Ching failed to see—The words,

    发现碑角上写着——这是庆没看到的。

    This tablet is erected here by those to whom the great Goh-Bang was dear.

    这个石碑是敬爱国邦的人所立。

    小学英语教材

    0/0
      上一篇:美国语文第四册 第108期:善意(03) 下一篇:美国语文第四册 第110期:中国故事一则(02)

      本周热门

      受欢迎的教程