BBC News: 脱欧方案再次被否!
教程:2019年04月BBC新闻听力  浏览:1510  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    参考译文

    BBC news with Stewart Macintosh.

    斯图尔特·麦金塔为您播报BBC新闻。

    British members of parliament have again failed to agree on an alternative proposal to the government's Brexit strategy. They voted on 4 motions for leaving the Euro, one to negotiate a customs union with EU was only defeated by three votes. An amendment that would have kept U.K in the single market and the customs union was defeated by a wider margin. Its proponent Nick Boles resigned from the governing conservative party following the vote.

    英国议会成员再次未能就政府退欧战略的替代方案达成一致。他们就脱离欧元区的四项议案进行了投票,其中一项与欧盟谈判建立关税同盟的议案仅以三票之差被否决。这一项修正案本可以保留英国的的修正单一市场和关税同盟中以更大的优势落败。其支持者Nick Boles在投票后从执政的保守党辞职。

    The president's office in Algeria has issued an statement, saying the country's embattled leader Abdelaziz Bouteflika will resign before April,28th, the last day of his current term in office. Mr.Bouteflika was forced to abandon his bid for a 5th term after months of nationwide protests.

    总统驻阿尔及利亚办事处发表声明说,陷入困境的阿尔及利亚领导人布特弗利卡将在4月28号前辞职,这是他目前任期的最后一天。经过几个月的全国抗议,布特弗利卡被迫放弃第五次连任。

    The U.S supreme court has said the country's constitution doesn't guarantee a painless death for prisoners facing execution. The court's 5 conservative judges ruled against a convicted murder, who argued that he shouldn't be executed by a lethal injection because he suffers from a rare illness.

    美国最高法院表示,美国宪法并不保证面临死刑的囚犯可以无痛死亡。法院的5名保守派法官对一桩已被定罪的谋杀案做出了不成立的判决。这5名法官认为,由于罪犯患有一种罕见的疾病,不应该用注射死刑来处决他。

    The president of Uruguay Tabaré Vázquez has sacked his defense minister and 4 other commanders for allegedly covering up human rights abuse committed during military rule in the 1970s. A local media reported Mr.Vázquez felt betrayed by his commanders.

    乌拉圭国防部长和其他4名指挥官被解雇被总统解雇,原因是他们涉嫌掩盖上世纪70年代军方统治期间犯下的侵犯人权的罪行。当地媒体报道称,巴斯克斯觉得自己指挥官背叛了自己。

    The party of the Turkish president Recep Tayyip Erdoğan is refusing to concede after election results in Istanbul and Ankara handed victory to opposition candidates. Mr.Erdoğan's AK parti is challenging the results and has spoken of irregularities.

    土耳其总统Erdoğan的所在政党拒绝承认选举结果后将伊斯坦布尔和安卡拉胜利交给反对派候选人。Mr.Erdoğan 所在AK党是对选举结果提出异议,并表示选举存在违规行为。

    Venezuela's supreme court has requested that the opposition leader Juan Guaidó be stripped of his parliamentary immunity. The court's request is expected to be approved by the government controlled constituent assembly in the next few days.

    委内瑞拉最高法院要求剥夺反对派领袖胡安·瓜伊多的议会豁免权。预计最高法院的请求将在未来几天由政府控制的制宪会议批准。

    And that is the latest BBC news.

    BBC新闻。

    听力原文

    BBC news with Stewart Macintosh.

    British members of parliament have again failed to agree on an alternative proposal to the government's Brexit strategy. They voted on 4 motions for leaving the Euro, one to negotiate a customs union with EU was only defeated by three votes. An amendment that would have kept U.K in the single market and the customs union was defeated by a wider margin. Its proponent Nick Boles resigned from the governing conservative party following the vote.

    The president's office in Algeria has issued an statement, saying the country's embattled leader Abdelaziz Bouteflika will resign before April,28th, the last day of his current term in office. Mr.Bouteflika was forced to abandon his bid for a 5th term after months of nationwide protests.

    The U.S supreme court has said the country's constitution doesn't guarantee a painless death for prisoners facing execution. The court's 5 conservative judges ruled against a convicted murder, who argued that he shouldn't be executed by a lethal injection because he suffers from a rare illness.

    The president of Uruguay Tabaré Vázquez has sacked his defense minister and 4 other commanders for allegedly covering up human rights abuse committed during military rule in the 1970s. A local media reported Mr.Vázquez felt betrayed by his commanders.

    The party of the Turkish president Recep Tayyip Erdoğan is refusing to concede after election results in Istanbul and Ankara handed victory to opposition candidates. Mr.Erdoğan's AK parti is challenging the results and has spoken of irregularities.

    Venezuela's supreme court has requested that the opposition leader Juan Guaidó be stripped of his parliamentary immunity. The court's request is expected to be approved by the government controlled constituent assembly in the next few days.

    And that is the latest BBC news.

    0/0
      上一篇:BBC News: 拜登回应被指曾对女议员有不当行为 下一篇:BBC News: 英国脱欧问题

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)