里昂夜读英语美文 [395]:爱情十四行诗一百首
教程:里昂夜读  浏览:1176  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

     

    One Hundred Love Sonnets -- Pablo Neruda

    爱情十四行诗一百首--巴勃罗·聂鲁达

     

     

    I don't love you as if you were a rose of salt, topaz or arrow of carnations that propagate fire

    我爱你,但不把你当成玫瑰,或是黄宝石或大火射出的康乃馨之箭

    I love you as one loves certain obscure things

    我爱你,像爱恋某些阴暗的事物

    Secretly, between the shadow and the soul

    秘密的,介于阴影与灵魂之间

    I love you as the plant that doesn't bloom but carries the light of those flowers, hidden, within itself

    我爱你,把你当成永不开花,但自身隐含花的光芒的植物

    And thanks to your love the tight aroma that arose from the earth lives dimly in my body

    因为你的爱,某种具体的香味自大地升起,暗自生活于我的体内

    I love you without knowing how, or when, or from where

    我爱你,不知道该如何爱,何时爱,打哪儿爱起

    I love you directly without problems or pride

    我对你的爱,直截了当,不复杂也不傲慢

    I love you like this because I don't know any other way to love

    我如是爱你,因为除此之外我不知道

    Except in this form in which I am not nor are you

    还有什么方式:我不存在之处,你也不存在

    So close that your hand upon my chest is mine

    如此亲密,你搁在我胸前的手便是我的手

    So close that your eyes close with my dreams

    如此亲密,我入睡时你也阖上双眼

     

     

    英语美文

    0/0
      上一篇:里昂夜读英语美文 [394]:灰尘弹不尽 下一篇:里昂夜读英语美文 [396]:当我走了

      本周热门

      受欢迎的教程