BBC News: 以色列首次允许本国公民前往沙特
教程:2020年01月BBC新闻听力  浏览:1184  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    参考译文

    BBC news.

    BBC新闻。

    The Chinese government said it will extend the lunar holiday until the Feb,2nd to help control the new coronavirus outbreak. The holiday had been due to end on Jan,30th. The director general of the world health organization Tedros Adhanom Ghebreyesus is on his way to Beijing.

    中国政府宣布将农历新年假期延长至2月2日,以帮助控制新的冠状病毒爆发。假期原定于1月30日结束。世界卫生组织总干事谭德塞正在前往北京的途中。

    The authorities in Hong Kong are refusing entry to residents of Hubei province, where the outbreak was first reported. People who visited the province in the last two weeks are also banned from entering the territory, unless the residents.

    香港当局拒绝湖北省的居民入境,湖北省是疫情首次爆发地。在过去两周内访问过该省的人也被禁止进入该领土,除非当地居民。

    Millions of people are joining protests across India against its citizenship law, which critics say is anti-Muslim. The protests which began last month gathered fresh momentum, as India celebrates its annual republic day.

    印度各地数百万人参加抗议活动,反对印度的公民法。批评人士说,印度的公民法是反穆斯林的。在印度庆祝一年一度的共和国日之际,上个月开始的抗议活动积聚了新的势头。

    Israel has allowed its citizens to travel to Saudi Arabia for the first time in the latest sign of foreign relations between the two countries. But Saudi Arabia has not yet made an reciprocal announcement.

    以色列首次允许本国公民前往沙特阿拉伯,这是两国外交关系的最新迹象。但沙特阿拉伯尚未做出对等声明。

    Adam Schiff, the democrat congressman leading the impeachment proceedings against Donald Trump in the U.S senate has said he believes a remark about him by the president in the Twitter was intended to be a threat. In a tweet on Sunday morning attacking Mr.Schiff, the president wrote he has not paid the price yet for what he has done to our country.

    美国民主党国会议员亚当·希夫领导了针对唐纳德·特朗普的弹劾程序。美国参议院表示,他认为总统在推特上对他的评论是一种威胁。周日早上,总统在一条攻击希夫的推特中写道,他(希夫)还没有为自己对我们国家所做的一切付出代价。

    The Dutch prime minister has apologized on behalf of the country's government for the failure to protect Jews from the Nazis during the Second World War. Mark Rutte was speaking a day before the 70th of the liberation of the Nazi-German death camp Auschwitz.

    荷兰总理代表该国政府为二战期间未能保护犹太人免遭纳粹迫害而道歉。马克·吕特是在纳粹德国奥斯维辛死亡集中营解放70周年的前一天发表这番讲话的。

    Mexican officials say several people were killed by armed gunmen at a food store in Guanajuato state. Among the victims were a seven-year old boy and a woman.

    墨西哥官员表示,在瓜纳华托州的一家食品店,数人被武装分子杀害。受害者中有一名7岁的男孩和一名妇女。

    And that's the summary from BBC news.

    这是最新的BBC新闻。

    听力原文

    BBC news.

    The Chinese government said it will extend the lunar holiday until the Feb,2nd to help control the new coronavirus outbreak. The holiday had been due to end on Jan,30th. The director general of the world health organization Tedros Adhanom Ghebreyesus is on his way to Beijing.

    The authorities in Hong Kong are refusing entry to residents of Hubei province, where the outbreak was first reported. People who visited the province in the last two weeks are also banned from entering the territory, unless the residents.

    Millions of people are joining protests across India against its citizenship law, which critics say is anti-Muslim. The protests which began last month gathered fresh momentum, as India celebrates its annual republic day.

    Israel has allowed its citizens to travel to Saudi Arabia for the first time in the latest sign of foreign relations between the two countries. But Saudi Arabia has not yet made an reciprocal announcement.

    Adam Schiff, the democrat congressman leading the impeachment proceedings against Donald Trump in the U.S senate has said he believes a remark about him by the president in the Twitter was intended to be a threat. In a tweet on Sunday morning attacking Mr.Schiff, the president wrote he has not paid the price yet for what he has done to our country.

    The Dutch prime minister has apologized on behalf of the country's government for the failure to protect Jews from the Nazis during the Second World War. Mark Rutte was speaking a day before the 70th of the liberation of the Nazi-German death camp Auschwitz.

    Mexican officials say several people were killed by armed gunmen at a food store in Guanajuato state. Among the victims were a seven-year old boy and a woman.

    And that's the summary from BBC news.

    0/0
      上一篇:BBC News: 菲律宾塔尔火山喷发 下一篇:BBC News: 脱欧迎终点!

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)