英语早间课堂:教您一招说婚姻(5)
教程:英语早间课堂  浏览:386  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    常说“婚姻是爱情的坟墓”,但是我们以积极的心理去看待,即便是让我们心灵受到累累创伤的婚姻,它也给我们的生活增添了一道光景。更重要的是我们从中拥有了一笔丰厚的财富,这笔财富就是我们冷静下来,思索过去,以矛盾论去看待失败的婚姻,找到失败的根基,总结经验,重新去拥有一片阳光而又浪漫的爱的天地。可是,有的人是“一朝被蛇咬,十年怕井绳。”,畏惧心灵再受创伤而不愿结婚,保持独身生活,过单身日子。

    好,我们今天就来看看“保持独身生活”“过单身日子”在英文中用一个有趣的词语如何来说。我们先来听下面的2个句子:

    例句-1:If that is the marriage like, I would choose to wear bachelor's buttons.

    (译文:如果婚姻就是那个样子的话,我宁愿独身。)

    例句-2:He is still wearing bachelor's buttons.

    (译文:他还是个光棍。)

    在我们刚才听到的2个例句中,我们都可以听到同一个词语:wear bachelor's buttons。这是一条在1570~1580年经常使用的动词性习惯用语。习语中的wear(It is spelled w-e-a-r,)是“穿戴”的意思,bachelor(It is spelled b-a-c-h-e-l-o-r.)是单身男子的意思,button(It is spelled b-u-t-t-o-n.)是指“纽扣”。Wear bachelor's buttons作为习惯用语,它的意思是:not to marry any one and remain single,意思是指男性不结婚而保持独身生活,过单身日子。

    此外,习语中的bachelor's button是指开纽扣花的植物,例如:千日红(Gomphrena globosa)、雏菊(Bellis perennis)、橘黄远志(Polygala lutea)、庭菖蒲(Sisyrinchium)等等。Wear bechelor's button是做单身汉,独身生活的意思了,起源于这样一个习俗文化:乡村小伙子把纽扣花放在口袋里,以其枯萎与否作为心上人是否变心的征兆;而姑娘则把花放在围裙里面。

    我们再来看一些例子。首先是一个小对话:

    A:I cannot figure it out. He is so billiant and had been wearing bachelor's buttons since he got divorced.

    A:我真弄不明白他是如此才华横溢,可是自从离婚后就一直不结婚。

    B:You don't konw? That's called "once bitten, twice shy".

    B:你不知道吗?这就是所谓的“一朝被蛇咬,十年怕井绳”。

    (这个小对话中,我们可以看到:This man doesn't want to get hurt any more. 这个男人要做单身汉是因为不想再受到伤害。)

    那么除了恐惧再受伤害这个原因,还有什么原因呢?我们接着来看下面的句子:

    Eg.He doesn't want any ties, which is why he wears bachelore's buttons.

    因为他不愿受到约束,所以他不想结婚。

    (这个例子中,我们可以看到:The man need freedom. 因此了,在英美国家有这样一个习俗,就是无论男女在结婚之前,其好友要为他们举办一个告别单身生活的聚会,这个在我们前些日子已经学习过了。)

    Eg.Distrusting any women, he wore bachelor's buttons all his life.

    由于不信任女人,他打了一辈子光棍儿。

    (这个例子中,我们可以看到:The man distrust any women, it's related with his charactistics. 这个人是不信任任何女人,这个跟他的性格有关。)

    注解:Distrusting any women是现在分词短语在句子中做原因状语,我们可以将之改为原因状语从句:Because he distrusted any women. he wore bachelor's buttons all his life.

    Eg.There's only one way —— wear bachelor's buttons if you take up this trade!

    只有一条路,没法,干咱们这行儿的就得打一辈子光棍儿!

    (这句话是老舍先生笔下的《骆驼祥子》中的一句话的翻译。从这句话中,我们可以看到:The man is tied by making a living. 这个男人指是由于生计和工作所迫。)

    注解:take up:从事

    Eg.He did not particularly want to take up a competitive sport.

    他并没有特别想要开始从事竞技性运动项目。

    好,各位亲爱的朋友们,我们今天的这招说“Marriage”——wear bachelor's buttons,意思是指男性保持独身生活,打着光棍的日子。

    It is reported that 10% of men will ever wear bachelor's buttons.(据报道10%的男人不想结婚。) Some people think one has to bite the bullet when he or she decides to marry. (一些人认为一个人决定结婚就意味着吃苦。) Well, will you wear bachelor's buttons for some reasons? (你这会因为一些因素而打光棍儿吗?)好,不管是还是不是,只要我们每天过着阳光般的生活,每天都微笑着去面对生活就是我们莫大的幸福和快乐。

    那么,在今天的学习小节目结束之前,我们一起来欣赏一首经典的英文歌曲。It is named Love To Be Loved By You.

    0/0
      上一篇:英语早间课堂:教您一招说婚姻(4) 下一篇:英语早间课堂:教您一招说婚姻(6)

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)