英语俗语:buy the farm
教程:英语俗语  浏览:540  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    很多小伙伴背了很多英语单词,却还是听不懂外国人的对话,很大一部分原因是我们学的是书面用语,而对方说的是一些约定俗成的习语俗语,所以如果我们想要提升自己的口语水平,还是要注意英语俗语的积累。以下是听力课堂小编整理的英语俗语:buy the farm的资料,希望你能有所收获!

    buy the farm 这个词组的意思与词面含义大相径庭,表示“(在战争或飞行事故中)死亡,牺牲”。一般认为,它产生于第二次世界大战时期。一旦某个美国士兵阵亡,它的保险金可以让其父母还清家里农场上的所有债务。所以,在他为国捐躯的同时,也算是为父母“买下了农场”。尽管这种说法合情合理,但它也许并不是最终的来源,因为没有证据表明它与政府保险金有任何联系。也有人认为这是针对那些想在战后买农场的飞行员的一种讽刺,因为谁也没有如愿。

    尽管这个词组的变体形式很早就有了,但它确实产生于二战时期。现在的形式是美国化的,而最早的变体在英国。

    Random House《美国俚语历史词典》认为,buy the farm 出现于1955年。尽管这个日期在二战后,但很可能在二战时就已经开始使用了。American Speech XXX 第116页是这样解释的:

    Buy the farm; buy a plot, v.phr. Crash fatally. 动词词组,致命坠毁(当飞机撞毁在农场时,农民们会起诉政府,要求赔偿。而赔偿金往往足够偿还农场的全部债务,也就相当于买下了农场。而这种撞毁对飞行员来说是致命的,所以是飞行员用生命买下了农场)。

    第二条解释也许是错误的。最合理的说法是,农场一般被用作埋葬之地。根据1954年纽约时代杂志上的文章,buy the farm 的变体 buy a plot 中的 plot 就成为理解这个短语的关键。其他还有 buy one 表示空战阵亡,根据 Random House 的记载,该短语出现于1929年;buying it 在某种程度上表示死于飞行事故,按牛津字典出现于1920年;buy a packet 则被英国皇家空军在一战时用来表示死亡;一本俚语和非正式英语字典也记载有在一战时用 buy it 表示受伤或被杀,同时注明更常用于皇家海军和空军。 

    记住,如果有人说你可以 buy the farm for free,那可并不一定是好事哦。

    以上就是英语俗语:buy the farm的全部资料,还等什么,赶快练起来吧!

    0/0
      上一篇:英语俗语:Your name is mud. 下一篇:英语俗语:break a leg

      本周热门

      受欢迎的教程