英国语文第四册(双语):博阿迪西亚(2)
教程:英国语文第四册  浏览:190  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

     

    Then the progeny that springs from the forests of our land,

    “随后,我们的子孙后代,

    Armed with thunder, clad with wings,

    戴上翅膀,以惊雷作为武器,

    Shall a wider world command.

    这样就能征服更广阔的世界。”

    Regions Caesar never knew,

    “凯撒从未听说过的那些地方,

    Thy posterity shall sway;

    你的子孙后代们就要在那里扎根;

    Where his eagles never flew—

    在那里,凯撒的鹰犬无法进入——

    None invincible as they. —

    他们甚至不知道其存在。——”

    Such the bard's prophetic words, pregnant with celestial fire,

    这些预言和天火一样重要,

    Bending as he swept the chords

    好像是吟游诗人在抚琴,

    Of his sweet but awful lyre.

    琴声甜美而可怕。

     

    She, with all a monarch's pride,

    她以一个君主的尊严

    Felt them in her bosom glow;

    感觉到这些话语在内心的翻腾;

    Rushed to battle, fought, and died, —

    冲上战场,战斗,死去——

    Dying, hurled them at the foe

    临死前也要将武器投向敌人:

    Ruffians! pitiless as proud,

    “无情的恶魔!

    Heaven awards the vengeance due;

    上天赐予了我们复仇的权利;

    Empire is on us bestowed, —

    我们要夺回自己的国土,——

    Shame and ruin wait for you!

    等待你们的只有耻辱和灭亡!”

    —Cowper

    —考珀

     

    0/0
      上一篇:英国语文第四册(双语):博阿迪西亚(1) 下一篇:英国语文第四册(双语):古代箭术一(1)

      本周热门

      受欢迎的教程