20句哭笑不得的临终遗言
教程:英语漫读  浏览:3305  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    The deathbed can lead people to speak with great honesty and,inmany cases, humor. This is a list of 20 last words byfamouspeople。

    人之将死,其言也真,有时候还会带点幽默。以下是20位名人的临终遗言。

    1. Pardon me, sir. I did not do it on purpose。

       原谅我,先生。我不是故意这样做的。

    Said by: Queen Marie Antoinette after she accidentally steppedonthe foot of her executioner as she went to the guillotine。

    出自: 玛丽·安托瓦内特王后,她上断头台的时候,不小心踩了刽子手一脚。

    2. I cant sleep

       我睡不着。

    Said by: J. M. Barrie, author of Peter Pan

    出自: J. M. 巴里,彼得潘的作者。

    3. I should never have switched from Scotch to Martinis。

       我永远不该把苏格兰威士忌换成马蒂尼酒。

    Said by: Humphrey Bogart

    出自:亨弗莱·鲍嘉

    4. I am about to — or I am going to — die: either expressioniscorrect。

       我马上就要——或者说我即将——死去了:这两种表达方式都是正确的。

    Said by: Dominique Bouhours, famous French grammarian

    出自: 多米尼克·鲍赫斯,法国著名文法学者

    5. I live!

       我还活着!

    Said by: Roman Emperor, as he was being murdered by hisownsoldiers。

    出自: 罗马教皇,当时他被自己的士兵所杀。

    6. Dammit…Dont you dare ask God to help me。

       该死的——你怎么不敢求上帝来帮帮我?

    Said by: Joan Crawford to her housekeeper who began toprayaloud。

    出自: 琼·克劳馥,当她的女管家开始大声祈祷上帝的时候,她如是说。

    7. I am perplexed. Satan Get Out

       我感到不知所措。撒旦逃走了。

    Said by: Aleister Crowley - famous occultist

    出自:亚历斯特·克劳利——著名神秘学者

    8. Now why did I do that?

       那么我为什么那么做呢?

    Said by: General William Erskine, after he jumped from a windowinLisbon, Portugal in 1813。

    出自: 威廉·欧斯金,当他于1813年从葡萄牙里斯本的一个窗户跳下去之后。

    9. Hey, fellas! How about this for a headline fortomorrowspaper? ‘French Fries!

       嗨,伙计们!明天的报纸头条这样写怎样:“法式炸薯条”!

    Said by: James French, a convicted murderer, was sentenced totheelectric chair. He shouted these words to mrs of the press whowereto witness his execution。

    出自:詹姆斯·弗兰彻,杀人犯,他被终身判决为上电椅死刑。他对亲见他受刑的媒体人员说出了这句话。(注“法式炸薯条”原文‘FrenchFries,此人也姓French,被判坐电椅,所以说自己被炸了。)

    10. Bugger Bognor。

        该死的博格。

    Said by: King George V whose physician had suggested that herelaxat his seaside palace in Bognor Regis。

    出自: 乔治四世,他的医师建议他在博格内吉斯(Bognor Regis)的海边宫殿休息。

    11. Its stopped。

        它停下来了。

    Said by: Joseph Henry Green, upon checking his own pulse。

    出自:约瑟夫·亨利·格林,他摸了摸自己的脉搏。

    12. LSD, 100 micrograms I.M。

        LSD,100微克,肌肉注射

    Said by: Aldous Huxley (Author) to his wife. She obliged andhewas injected twice before his death。

    出自:奥尔德斯·赫胥黎(作家)临终前要求太太为他注射LSD这种致幻剂。她照他的话做了,他在临终前被注射两次。

    13. You have won, O Galilean

        你赢了,伽利略

    Said by: Emperor Julian, having attempted to reverse theofficialendorsement of Christianity by the Roman Empire。

    出自:朱利安皇帝,他试图颠覆罗马教皇对基督教的官方背书。

    14. No, you certainly cant。

        不,你当然不能这样。

    Said by: John F. Kennedy in reply to Nellie Connally, wifeofGovernor John Connelly, commenting You certainly cant saythatthe people of Dallas havent given you a nice welcome,Mr.President.

    出自: 约翰· F. 肯尼迪回答州长约翰· 康奈利的夫人奈丽· 康奈利,她说到“总统先生,你可不能说达拉斯人民不欢迎您”。

    15. I feel ill. Call the doctors。

        我很难受。叫医生来。

    Said by: Mao Zedong (Chairman of China)

    出自:毛泽东(中国国家主席)

    16. Tomorrow, I shall no longer be here

        明天,我将不在这里

    Said by: Nostradamus

    出自:斯特拉德姆斯

    17. Hurry up, you Hoosier bastard, I could kill ten menwhileyoure fooling around!

        快点吧,你们这些印第安杂种,你们在这晃荡的功夫,我都能杀10个人了!

    Said by: Carl Panzram, serial killer, shortly before hewasexecuted by hanging。

    出自:卡尔· 潘兰,连环杀手,在他要上绞架之前这么说。

    18. Put out the bloody cigarette!!

        掐掉那该死的烟头!!

    Said by: Saki, to a fellow officer while in a trench duringWorldWar One, for fear the smoke would give away their positions.He wasthen shot by a German sniper who had heard the remark。

    出自:萨奇,在一战中,此人在战壕中对其战友说了这句话,以免烟幕暴露了他们的位置。随后,一个听到他说话的德国狙击手射死了他。

    19. Please dont let me fall。

        请不要让我掉下去。

    Said by: Mary Surratt, before being hanged for her part intheconspiracy to assassinate President Lincoln. She was thefirstwoman executed by the United States federal government。

    出自:玛丽· 苏拉特,她因参与同谋刺杀林肯总统而被处以绞刑。她是美国联邦政府第一个被处死的女人。

     

    20. Now, now, my good man, this is no time for makingenemies。

        现在,现在,我的好兄弟,我可没时间再树敌了。

    Said by: Voltairewhen asked by a priest to renounce Satan。

    出自:伏尔泰,他临终前,一位牧师请他与撒旦断绝关系。

    0/0
      上一篇:美国检方对华尔街14人提起刑事诉讼 下一篇:中国民生银行拟赴港IPO

      本周热门

      受欢迎的教程