经济复苏预期支撑全球股市
教程:英语漫读  浏览:602  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    World stock markets hovered close to 2009 highs yesterday as growing optimism over prospects for a global economic recovery next year helped underpin a traditional pre-Christmas rally in Europe and the US. The FTSE World index was up 0.5 per cent at 342.07, just short of this year's peak of 344.67, while by midday in New York the S&P 500 was up 0.1 per cent at 1,119.09, although trading was thin.

    全球股市昨日在2009年高点附近徘徊。人们对明年全球经济复苏前景日益增强的乐观情绪,帮助支撑了欧美传统的圣诞节前涨势。

    The pan-European FTSE Eurofirst 300 index closed up 0.2 per cent at a 15-month closing peak of 1,037.34, while London's FTSE 100 index ended 0.8 per cent up at 5,372.38, extending its winter rally to within 10 points of its 2009 high.

    富时环球指数(FTSE All World index)上涨0.5%,至342.07点,比今年的最高点位344.67点略低;而截至纽约午盘,标准普尔500(S&P 500)指数上涨了0.1%,至1119.09点,尽管交投清淡。

    The Tokyo market was closed yesterday, although the Nikkei 225 Average ended Tuesday's session at a three-month peak. China's benchmark Shanghai Composite bounced back from seven-week lows to close 0.8 per cent higher at 3,074.

    泛欧富时Eurofirst 300指数(FTSE Eurofirst 300)收涨0.2%,创下15个月来的收盘新高1037.34点;伦敦富时100指数(FTSE 100)延续了冬季的反弹,收涨0.8%,至5372.38点,距离其今年高点不到10点。

    This week's gains have capped a remarkable year for global equities. Leading indices have rallied between 50 and 65 per cent from the 12-year lows they struck in March as central banks took emergency measures to ward off the downturn.

    东京市场昨日闭市,但日经225平均指数(Nikkei 225 Average)在前一天收于三个月新高。中国基准指数上证综合指数(Shanghai Composite)从7周低点反弹,收盘上涨0.8%,至3074点。

    Recent economic releases – most notably November's extremely benign US non-farm payrolls report earlier this month – have raised expectations that next year should see global growth and corporate earnings accelerate.

    本周的上涨为全球股市非凡的一年画上了句号。随着各国央行采取紧急措施来抗击经济衰退,各主要股指已从3月份的12年低点回升了50%到65%。

    Sentiment has also been bolstered by the US Federal Reserve's pledge at its last policy meeting to keep interest rates “exceptionally low” for an “extended period”.

    最近发布的经济数据——尤其是本月早些时候发布的美国11月份极为良好的非农就业数据——使人们预期,明年应该会看到全球经济增长,企业利润加速上升。

    “Equity markets should continue to rise next year, supported by low policy rates and further compression of risk premia,” said analysts at JPMorgan.

    美联储(Fed)在最近一次政策会议上承诺在“相当长时期内”将利率维持在“极低”水平,也提升了市场的人气。

    Economic data and earnings surprises have been the dominant driver for equities this year, they added. But asset reflation was “likely to be a more important driver in 2010, suggesting more gradual and more modest equity price appreciation”.

    摩根大通(JPMorgan)分析师表示:“在低政策利率与风险溢价进一步收窄的支撑下,各股票市场明年应该会继续上扬。”

    Other market indicators have highlighted growing investor confidence.

    他们补充表示,经济数据与好于预期的利润是今年股市的主要推动因素。但资产再膨胀“可能会是2010年更重要的推动因素,这意味着股价将呈现比较逐渐及小幅的上涨”。

    其它市场指数也突显出投资者的信心正日渐增强。

    译者/董琴

    0/0
      上一篇:含金量最高的三种教育投资 下一篇:中国利好数据推动亚洲股市新年首日上涨

      本周热门

      受欢迎的教程