山地大猩猩的数量正朝着正确的方向发展
There's good news for mountain gorillas as a new survey finds that the great ape population is growing.
一项新的调查发现,山地大猩猩的数量正在增长,这对它们来说是个好消息。
The total world population of endangered mountain gorillas is now 1,063, according to the Uganda Wildlife Authority.
根据乌干达野生动物管理局的数据,世界濒危山地大猩猩的总数现在是1063只。
Photo: Skyler Bishop/Gorilla Doctors
The survey results are for Bwindi Impenetrable National Park in Uganda and Sarambwe Reserve in the Democratic Republic of the Congo. The 2018 survey found at least 459 mountain gorillas in these regions, an increase from an estimated 400 mountain gorillas in 2011, according to a press release from the University of California, Davis.
调查的结果是在乌干达的布温迪国家公园和刚果民主共和国的萨兰布保护区。根据加州大学戴维斯分校的一份新闻稿,2018年的调查发现,这些地区至少有459只山地大猩猩,比2011年估计的400只有所增加。
A survey completed in 2015-2016 found 604 mountain gorillas in Virunga Massif in the Congo. Combined with the newest survey, the number is now an encouraging 1,063.
2015-2016年完成的一项调查发现,刚果维龙加山区有604只山地大猩猩。结合最新的调查,这个数字现在是令人鼓舞的1063人。
"Mountain gorillas are the only great ape in the wild whose numbers are increasing, but their total population number is small so we must remain vigilant," said Kirsten Gilardi, Gorilla Doctors' executive director, chief veterinary officer and co-director of the Karen C. Drayer Wildlife Health Center at the University of California, Davis.
“山地大猩猩是野外唯一数量不断增加的类人猿,但它们的总数量很小,所以我们必须保持警惕,”大猩猩医生柯尔斯滕·吉拉迪说,他是加州大学戴维斯分校的KarenC.Drayer野生动物健康中心首席兽医官和共同董事。
"Given ongoing risks to mountain gorillas such as habitat encroachment, potential disease transmission, poaching and civil unrest, this increase should serve as both a celebration and a clarion call to all government, NGO and institutional partners to continue to collaborate in our work to ensure the survival of mountain gorillas."
“考虑到山地大猩猩面临的持续风险,如栖息地被侵占、潜在的疾病传播、偷猎和社会动荡,数量的增加应该是一种庆祝,同时也是对所有政府、非政府组织和机构合作伙伴的响亮号召,他们应该继续合作,确保山地大猩猩的生存。”
An infant mountain gorilla in the Katwe group in Bwindi Impenetrable National Park, Uganda (Photo: Gorilla Doctors)
In 2018, the International Union for the Conservation of Nature (IUCN) changed the status of mountain gorillas from "critically endangered" — the highest level of threat — to "endangered." Their numbers, at the time, had reached 1,000.
2018年,国际自然保护联盟(IUCN)将山地大猩猩从“极度濒危”——威胁的最高级别——变成了“濒危”。那时,它们的数量已经达到了1000。
Dr. Tara Stoinski, president and CEO/chief scientist of the Dian Fossey Gorilla Fund, was on the IUCN primate team that recommended the status change.
黛安·福西大猩猩基金会的总裁兼首席执行官兼首席科学家塔拉·斯托因斯基博士是IUCN灵长类动物研究小组的成员,该小组建议改变这种状况。
"It's a fragile success," she told MNN at the time of the reclassification. "The fact that they're moving in this direction is very positive, but there are still only 1,000 animals left, which means their status could change very quickly."
“这是一个脆弱的成功,”她在重新分类时告诉MNN。“它们朝这个方向移动的事实是非常积极的,但目前仍然只有1000只动物,这意味着它们的地位可能很快改变。”
Ongoing threats include limited habitat, disease, climate change and human pressure. "They remain a conservation-dependent species and must be continually protected," Stoinski said. "Any one of these threats could change their status very quickly."
持续的威胁包括有限的栖息地、疾病、气候变化和人类压力。斯托因斯基说:“它们仍然是依赖自然资源保护的物种,必须继续受到保护。”“这些威胁中的任何一个都可能很快改变它们的状态。”