中秋节的英语诗歌
教程:英语文化  浏览:18450  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    第一页:Thinking of You 水调歌头

    第二页:中秋诗歌《诗经》

    第三页:《静夜思》9种英译版
     

    Thinking of You 水调歌头 
    When will the moon be clear and bright?

    With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky.

    I don't know what season it would be in the heavens on this night.

    I'd like to ride the wind to fly home.

    Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me.

    Dancing with my moon-lit shadow,

    It does not seem like the human world.

    The moon rounds the red mansion Stoops to silk-pad doors,

    Shines upon the sleepless Bearing no grudge,

    Why does the moon tend to be full when people are apart?

    People may have sorrow or joy, be near or far apart,

    The moon may be dim or bright, wax or wane,

    This has been going on since the beginning of time.

    May we all be blessed with longevity Though far apart, we are still able to share the beauty of the moon together.

    --Read by Yun Feng


    水调歌头

    明月几时有,把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。

    我欲乘风归去, 又恐琼楼玉宇,高处不胜寒,起舞弄清影,何似在人间。

    转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆。

    人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。

    --苏轼

    0/0
      上一篇:中国主要节日英译 下一篇:中秋节的来历

      本周热门

      受欢迎的教程