美国人的身势语
教程:英语文化  浏览:13625  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    在日常生活交流过程中,在许多场合下,身势语言(body language),即各种手势、姿势和身势(signs, signals and gestures)也是人们常用的交流工具。你知道美国人常用的身势语有哪些吗?下面就以身体部分为单元,把美国人生活交际中经常使用的手势、姿势和身势介绍给大家。

    美国人身势语

    手(The Hand)

    1. wring one’s hands 扭着手,搓着手

    wring one’s hands (扭着手)是指一个人squeeze and rub each hand with the other。当一个人对某人或某事担心、焦虑或感到失望、悲观的时候,他做出的表示就是紧握双手,互相搓摩,不知所措,只有无可奈何地等待事情的发展。

    2. Give someone some skin 热烈欢迎

    这是指两手同时与对方的手相接触,可以是一人的两手掌与另一人的两手掌拍在一起,也可以是两人的双手同时握在一起,上下、左右都行,以表示特别欢迎。当有人这样说的时候,近似于一种要求或命令。如:Bob hadn’t seen John for a long time, he said to John:“Hey John, give me some skin!”

    3. Slap someone on the back 拍某人的后背

    熟悉的朋友特别是年轻的男性朋友见面时,一个人会用手掌拍另一个人的后背。通常是表示亲切、友好。有时人们互拍后背表示祝贺。比如,球场上,一个队员得了分,其他队员可以拍他的后背。有时两人手掌碰拍一下,表示祝贺和鼓励。如:I slapped Jack on the back after he kicked a goal in the match.

    4. I am very full. 我吃饱了。

    美国人的做法是把一只手放到喉头,手心向下,手指伸开。有时还会说:“到这儿了。”(I am full up to here.)中国人一般是用一只手或两只手轻拍自己的肚子。

    手指 (The Fingers)

    1. shake one’s finger at someone 朝某人晃手指

    当不喜欢别人正在做的事或说的话,可以冲他晃你的手指,意思是不要再做下去。常带有责备或警告的意味。例如在会场上,告诉别人不要讲话。如果一个人对某个人的作为很不满意,在批评、责备那个人的时候,有时会气愤地冲他点手指头。这样的情况下是前后或上下晃手指。

    2. cross one’s fingers 手指交叉

    意味着希望交好运。当然人们并不真相信这能为自己带来好运,只不过是告诉他人希望万事如意、心想事成的一种方式。如:你在找工作时,可以对家人或朋友说:“Keep your fingers crossed for me!”

    3. give the OK sign 作OK的手势

    表示“好,行,对”等意思。有时可以把一只手的食指和拇指放在一起,形成一个O字,其他三指伸开,告诉别人一切顺利。如:You give the OK sign to signal that everything is very good or all right.

    4. thumb one’s nose/ make a long nose/ bite one’s thumb 藐视

    把拇指搁在鼻端,其余四指伸开,有时也可扇动拇指,表示藐视、挑战的意思。如对一个人的话不以为然,或对某人的做法不屑一顾。bite one’s thumb表示藐视的时候,用at someone or something。

    头 (The Head)

    1. scratch one’s head 搔头

    当对某事感到困惑或者尽力要回忆起某人某事的时候,会有这种动作。当人们在处理问题要做出决定的时候,常做的动作也是搔头。当你不知如何回答别人的提问时,也可搔头,表示:给我点时间,让我想一想,考虑一下。

    2. nod 点头

    表示同意、赞成。打招呼。表示acknowledge,尤其是在双方交谈的时候,表示“我在听你说”,“我同意”,“请讲下去”等意思。有时还可以用点头的方式示意他人回来,不要走,常与手势move one’s hand 同时使用。

    3. heads up 当心,留神

    当你觉得有什么悬乎的事情要发生或有什么危险的情况,希望别人留神的时候,喊一声“Heads up!”他们自然会抬起头看看你或周围的情况。

    眼睛 (the eyes )

    1. look someone in the eye 直视某人

    说话的时候,说话任何听话人应该看着对方的眼睛。但如果一直盯着对方会使对方感到不舒服。有时,有的人在谈话时会一直看着对方。往往是老板在给下属布置任务,家长在教训孩子等。

    2. raise an eyebrow 扬眉毛

    当某人感到惊讶、怀疑、不悦、不满的时候,可以用这种方式来表示。

    3. not bat an eyelid 不动声色

    bat在这里是to blink, to open and close the eyes的意思。当人们对某种意想不到的事或情况泰然处之,不露惊愕之色,连眼睛也不眨的时候,我们就说They don’t even bat an eyelid.

    手臂和肩 (the arms and shoulders)

    1. wave one’s arms 挥舞手臂

    表示希望引起他人注意。人们将挥舞手臂看成这样的信息:“我在这里”,“快来帮忙”,“救命!”等。运动员取得冠军,人们在比赛中取得胜利也常用挥舞双臂的方式表示胜利和欢乐。

    2. with folded arms 两臂交叉于胸前

    表示出一种不在乎、无所谓,不关心、不屑一顾的态度。也指对某人某事持袖手旁观的态度,拒绝采取行动。如:There was a car accident. He just looked on with folded arms.

    3. with open arms 张开双臂欢迎 热情地

    意思是to stretch out one’s arms in a warm and friendly way, eagerly.表示对某人的欢迎。如:He welcomed me with open arms.

    嘴 (the mouth)

    1. mouth the words 不出声地说

    用嘴做出说每个字的动作,但不发出声音。说话人是想告诉听话人某件事,但又不希望其他人听见。有时人们常用mouth the words表示某人的话不可信,如:John says he’ll come, but he’s just mouthing the words.

    2. make a mouth 做鬼脸

    表示厌恶、轻蔑、嘲笑、不同意或痛苦等心情时,用面部故意做出来的滑稽的表情。如:

    The child made a mouth when he was told to take the medicine.

    3. bite one’s lips 咬嘴唇

    当某人为了掩饰自己愤怒或不悦的心情,强忍怒气,不愿表达出来的时候,通常的表示就是咬嘴唇。如:When he heard the rumor about him, he bit his lip.

    0/0
      上一篇:你不知道的美国人的待客礼仪 下一篇:中国式婚礼的N个为什么

      本周热门

      受欢迎的教程