Wedding custom around the world 世界各地婚俗
教程:英语文化  浏览:344  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    Wedding custom around the world 世界各地婚俗

    Belgium: The bride may still embroider her name on her handkerchief, carry it on the wedding day, then frame it and keep it until the next bride marries.

    比利时: 新娘可以将其姓名绣在手帕上,在婚礼举行日随身带上它。婚礼后将手帕装入镜框保存,直到家里的另外一个姑娘结婚。

    Croatia: Married female relatives remove the bride's veil and replace it with a kerchief and apron, symbols of her new married status . She is then serenaded by all the married women. Following the wedding ceremony , those assembled walk three times around the well (symbolizing the Holy Trinity) and throw apples into it (symbolizing fertility ).

    克罗地亚: 由已婚的女性亲戚摘下新娘的面纱,换上一块头巾和一条围裙,意味着新娘的已婚新身份。然后由所有的已婚妇女为新娘唱小夜曲。婚礼之后,所有来宾围绕着井走三圈(象征着圣父、圣子、圣灵三位一体),并向井中扔苹果(象征着生育)。

    England: Traditionally, the village bride and her wedding party always walk together to the church. Leading the procession : a small girl strewing, blossoms along the road, so the bride's path through life will always be happy and laden with flowers.

    英格兰: 按照传统,乡村的新娘和参加婚礼的人们总是一起步行走向教堂。一个小姑娘走在队列最前面,她一路抛撒鲜花,预示着新娘一生的道路上也将开满鲜花,永远幸福。

    Finland: Brides wear golden crowns. After the wedding, unmarried women dance in a circle around the blindfolded bride, waiting for her to place her crown on someone's head. It is thought that whoever she crowns will be the next to wed. The bride and groom have seats of honor at the reception. The bride holds a sieve covered with a silk shawl. when the guests slip money into the sieve, their names and the amounts given are announced to those assembled by a groomsman.

    芬兰: 新娘头戴金色的花冠。婚礼后,未婚妇女围着被蒙住眼睛的新娘跳舞,等着新娘将她头上的花冠戴到某个人的头上。被新娘戴上花冠的人被认为是下一个要结婚的人。新娘和新郎坐在婚宴的贵宾席上,新娘手持一个筛子,筛子上盖有一块丝绸披巾。当来宾们将钱塞进筛子时,一个伴郎会向在场的来宾宣布放钱的来宾姓名以及礼金的数额。

    Greece: The koumbaros, traditionally the groom's godfather, is an honored guest who participates in the wedding ceremony . Today, the koumbaros is very often the best man, who assists in the crowning of the couple (with white or gold crown, or with crowns made of everlasting flowers, or of twigs of love and vine wrapped in silver and gold paper), and in the circling of the altar three times. Other attendants may read Scripture, hold candles, pack the crowns in a special box after the ceremony . To be sure of a“sweet life”, a Greek bride may carry a lump of sugar in her glove on wedding day.

    希腊: 按照传统通常是由新郎的教父来担任婚礼上的嘉宾,现在嘉宾常常由伴郎担任,其职责是协助新郎新娘戴上花冠(花冠有白色和金色的,花冠由四季开放的鲜花,或由用金色或银色的纸包起来的象征爱情的树枝和藤编织而成)。戴上花冠后,新人们围着圣坛绕三圈。别的出席婚礼的人则朗读《圣经》,手持蜡烛,并在婚礼后将花冠放置在一个特殊的盒子里。为了确保婚后生活的甜蜜,希腊新娘在结婚那一天,可在手套里塞一块糖。

    0/0
      上一篇:Marriage of American Style 美式婚姻 下一篇:下午茶礼仪

      本周热门

      受欢迎的教程