Instead, we are treated to fine hypocritical spectacles, which now more than ever seem in ample supply: the critic of American materialism with a Southampton summer home; the publisher of radical books who takes his meals in three-star restaurants; the journalist advocating participatory democracy in all phases of life, whose own children are enrolled in private schools. For such people and many more perhaps not so exceptional, the proper formulation is, “Succeed at all costs but avoid appearing ambitious.”
【注】定语从句1后的the critic...和the publisher...和the journalist...为hypocritical spectacles的举例说明。
参考译文
相反,我们似乎目睹了比以往任何时候都多的虚伪景象:美国物质主义的批评家在南安普顿拥有避暑别墅;激进书籍的出版商到三星级宾馆就餐;倡导终生参与民主制的新闻记者却把自己的子女送进私立学校。 对于这样的人,以及更多也许不这么出色的人而言,更好的诠释是“不惜一切代价获得成功,但避免表现出雄心勃勃”。