中国和印度 巴菲特更看好谁?
教程:双语阅读  浏览:1114  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    Buffett's China Investments

    Buffett, a renowned investor who has rarely ventured outside the U.S., has already made a couple of investments in China and none in India.
    巴菲特,这位享誉全球的投资家一向较少在美国之外进行投资,但迄今为止,他已在中国进行了几笔投资,不过在印度,他的投资记录为零。

    But his Chinese investments have not exactly been smooth-sailing.

    你愿意花多少钱和这位男士共进晚餐?


    但他在中国的投资的确并非是一帆风顺的。

    In 2003, Berkshire Hathaway Inc. (BRKA, BRKB), the investment company headed by Buffett, bought a 13% stake in Chinese government-run PetroChina Ltd. (PTR). But in 2007, Buffett had to defend this investment from allegations that the oil company had exposure to Sudan, which has come under fire for human-rights violations. In response to a shareholder proposal asking him to withdraw the investment from PetroChina, Buffett stood his ground and said he had seen no proof that PetroChina had operations in Sudan. Later that year, however, he sold most of his stake, a move he attributed to gains in his investments rather than the Sudan allegations.
    2003年,巴菲特属下的投资公司伯克希尔哈撒韦公司(Berkshire Hathaway Inc.) 购买了中国国有公司中石油(PetroChina Ltd)13%的股份。但在2007年,巴菲特不得不就该项投资进行辩护,因中石油被指在苏丹有业务,而该国因违反人权一直备受攻击。在回应一名股东提议让他撤出在中石油的投资时,巴菲特坚持自己的立场说,没有证据表明中石油在苏丹有业务经营。但2007年年底,他出售了所持的大部分中石油股票。他表示出售持股的原因是投资获利,而非受苏丹指控事件的影响。

    In 2008, a Berkshire subsidiary invested $230 million in Chinese battery maker BYD Co. (1211.HK), saying the move reflected the emergence of Chinese companies as important technology research and development centers. According to MarketBeat, this investment was worth $2 billion in February.
    2008年,伯克希尔哈撒韦公司的一个子公司向中国电池制造商比亚迪股份有限公司(BYD C0.)投资2.3亿美元,说该举动反映出中国公司作为技术研发中心的重要性开始浮现。据市场脉动(MarketBeat)报道,至今年2月份,这项投资的价值已达约20亿美元。

    In contrast, Berkshire has no direct investment in India, partly because of limitations on foreign investments in the country. At Berkshire's annual shareholder meeting Saturday, Buffett's partner Charlie Munger said that China will grow faster because the Chinese government can get more done, while in India the government has created 'paralysis,' according to people present at the meeting.
    与此形成鲜明对比的是,伯克希尔哈撒韦公司在印度并未有任何直接投资,部分原因是该国对外国投资有种种限制。据出席上周六伯克希尔哈撒韦公司年度股东大会的人士说,巴菲特的合作伙伴芒格(Charlie Munger)在大会上说,中国经济增长会更快,因中国政府会有更多作为,而印度政府已导致了停顿。

    Buffett added, however, that he admired the democracy that has led to the paralysis. And it's no secret that he is a fan of his Indian-born lieutenant Ajit Jain, who heads some of Berkshire's reinsurance businesses and who Buffett has said 'cannot be replaced.'
    但巴菲特却说,他钦佩印度这个导致经济停顿的民主制国家。他的助手,伯克希尔哈撒韦再保险业务的掌门人阿吉特•杰安(Ajit Jain)正是在印度出生的,他对杰安非常喜欢,并称他无可替代,这已不是个秘密。

    Many believe that Buffett's visit to India next year could result in some investments. 'Their first (investment) in India may not be an insurance company (the main business of Berkshire),' says Mohnish Prabrai, a money manager in California who considers Buffett a guru.
    许多人相信巴菲特明年访问印度可能会做些投资。加州基金经理Mohnish Prabrai视巴菲特为导师,他说,巴菲特公司在印度的第一笔投资可能不是保险业,尽管保险是伯克希尔哈撒韦公司的主营业务。

    One thing is clear: Indians and Chinese both know the value of Buffett's time. In 2007, Indian-born Pabrai bid $650,000 during a charity auction to have lunch with the investor. The next year, a hedge-fund manager from Hong Kong, Zhao Danyang paid $2.1 million for the privilege.
    有一点是很清楚的:不论印度人还是中国人都明白巴菲特的时间宝贵。2007年,出生于印度的Pabrai在一项慈善拍卖中出价65万美元得到了与巴菲特共进午餐的机会。第二年,香港对冲基金经理赵丹阳为得到这样一个机会出价210万美元。

    That record has yet to be broken. Any takers from India?
    该项记录尚未打破。会有印度人来破这项记录吗?

    0/0
      上一篇:12岁女孩一句话让巴菲特敲定印度之旅 下一篇:俄红场阅兵 外国军队首次参与

      本周热门

      受欢迎的教程