特斯拉正以每分钟6500美元的速度烧钱,撑到年底还需20亿美元。
With losses continuing to mount, the spotlight ofscrutiny has ramped up on the tech darling.
随着特斯拉亏损日益加剧,公众对这位科技宠儿的审视也逐渐升温。
There is now a "genuine risk" that Elon Musk'selectric car company will not survive until the end ofthe year without additional financing, Bloombergreports.
据彭博社报道,埃隆·马斯克的电动汽车制造公司现面临“真正的危机”,若无额外注资,将在今年年底前破产。
Failing to meet its own production targets for its Model 3 sedan deteriorates Tesla's current situation.
特斯拉没能实现其Model3轿车的产品目标,这进一步加剧了危机。
While Tesla reportedly has $3.5 billion in cash, it also has $9 billion in current outstandingdebt.
虽然有报道称特斯拉现有35亿美元的现金,但当前其未偿还债务已达90亿美元。
The company tripled its workforce between 2014 and 2017. During that time, its revenue per employee is lower than its rivals in the auto industry.
在2014年至2017年,特斯拉将劳动力增加了两倍,期间每位员工创造的营收则低于平行汽车厂商。
Credit rating agency Moody's downgraded Tesla's debt in March, making issuing new bonds atricky proposition.
信用评级机构穆迪3月下调了特斯拉的债务评级,导致特斯拉新债券的发行更加棘手。