悲剧!中国妻子谋杀英国丈夫,一儿一女被迫分开抚养
教程:双语阅读  浏览:723  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    中国妻子杀英国丈夫

     

    The parents of a man killed by his Chinese wife have agreed a custody deal to bring their granddaughter to the UK.

    被中国妻子所杀害的英国男子的父母已同意一项监护协议,把他们的孙女带到英国。

    It means they must leave the girl’s brother with his maternal grandparents in a remote city in north-west China.

    这意味着他们必须把女孩的哥哥留给他的外祖父母,生活在中国西北部一个偏远的城市。

    Ian and Linda Simpson, from Suffolk, wanted both eight-year-old Jack and Alice, six, to live with them after their son Michael was murdered in 2017.

    来自萨福克的伊恩·辛普森和琳达·辛普森的儿子迈克尔于2017年被谋杀后,他们希望在八岁的杰克和六岁的爱丽丝能与他们住在一起。

    The couple, who are in China, said judges there were "pushing very hard" for them to accept the "compromise".

    这对夫妇目前在中国,他们表示,那里的法官“几近逼迫”他们接受这个“妥协”。

    Ending a legal battle of nearly two years, they also agreed to pay a financial settlement of nearly ?10,000 to the family of their son’s murderer.

    他们还同意向他们儿子的凶手家庭支付近10000英镑的金额,就此结束近两年的法律斗争。

    Weiwei Fu is serving a life sentence for the murder of Mr Simpson, originally from Wimborne in Dorset, who died at his flat in Shanghai in March 2017.

    傅薇薇(音译)因谋杀丈夫辛普森先生而被判终身监禁,辛普森来自多塞特郡的温伯恩,他于2017年3月在上海的公寓去世。

    He had moved to China while working as an executive for the retail chain Next.

    他搬到中国并担任零售连锁店Next的执行官。

    An inquest in Bournemouth heard he was stabbed to death during a "heated argument" at the time when he was going through a "fairly acrimonious" divorce from his wife.

    根据伯恩茅斯的一项审讯,他当时正准备与妻子离婚,离婚的谈判“相当激烈”,而在一次“激烈争吵”中他被妻子刺死。

    Since the murder, Jack and Alice have been living with their Chinese grandparents in Nanzhang, unaware of what has happened to their mother or father.

    自谋杀案发生以来,杰克和爱丽丝一直和他们的中国祖父母一起住在南漳,他们不知道他们的父母发生了什么。

    0/0
      上一篇:国防部视频宣读微博抽奖结果,这可能是史上最正式的抽奖 下一篇:一名渔夫捞到40磅重的可卡因

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)